Modern Translations New International Version"The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them. New Living Translation “The dead tremble— those who live beneath the waters. English Standard Version The dead tremble under the waters and their inhabitants. Berean Study Bible The dead tremble—those beneath the waters and those who dwell in them. New American Standard Bible “The departed spirits are made to tremble Under the waters and their inhabitants. NASB 1995 "The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants. NASB 1977 “The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants. Amplified Bible “The spirits of the dead tremble Underneath the waters and their inhabitants. Christian Standard Bible The departed spirits tremble beneath the waters and all that inhabit them. Holman Christian Standard Bible The departed spirits tremble beneath the waters and all that inhabit them. Contemporary English Version Remember the terrible trembling of those in the world of the dead below the mighty ocean. Good News Translation The spirits of the dead tremble in the waters under the earth. GOD'S WORD® Translation "The souls of the dead tremble beneath the water, and so do the creatures living there. International Standard Version "The ghosts of the dead writhe under the waters along with those who live there with them. NET Bible "The dead tremble--those beneath the waters and all that live in them. Classic Translations King James BibleDead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. New King James Version “The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them. King James 2000 Bible Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. New Heart English Bible "Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them. World English Bible "Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them. American King James Version Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. American Standard Version They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. A Faithful Version The dead tremble beneath the waters, and those who dwell in them. Darby Bible Translation The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof; English Revised Version They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof. Webster's Bible Translation Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. Early Modern Geneva Bible of 1587The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them. Bishops' Bible of 1568 Are not dead thinges shapen vnder the waters, and thinges by the waters side? Coverdale Bible of 1535 The giauntes & worthies yt are slayne, & lye vnder ye worlde wt their copanions: Literal Translations Literal Standard VersionThe Rephaim are formed, "" Also their inhabitants beneath the waters. Young's Literal Translation The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants. Smith's Literal Translation The shades shall tremble from under the waters, and their inhabitants. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. Catholic Public Domain Version Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold the Giants shall be killed and will be quieter than the waters Lamsa Bible Behold, the mighty men shall be slain, and they shall lie down quieter than still waters. OT Translations JPS Tanakh 1917The shades tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. Brenton Septuagint Translation Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof? |