Modern Translations New International VersionThere the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge. New Living Translation Honest people can reason with him, so I would be forever acquitted by my judge. English Standard Version There an upright man could argue with him, and I would be acquitted forever by my judge. Berean Study Bible Then an upright man could reason with Him, and I would be delivered forever from my Judge. New American Standard Bible “There the upright would argue with Him; And I would be free of my Judge forever. NASB 1995 "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. NASB 1977 “There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. Amplified Bible “There the righteous and upright could reason with Him; So I would be acquitted forever by my Judge. Christian Standard Bible Then an upright man could reason with him, and I would escape from my Judge forever. Holman Christian Standard Bible Then an upright man could reason with Him, and I would escape from my Judge forever. Contemporary English Version because I am innocent, and he would say, "I now set you free!" Good News Translation I am honest; I could reason with God; he would declare me innocent once and for all. GOD'S WORD® Translation Then decent people could argue with him, and I would escape my judgment forever. International Standard Version In that place, the upright can reason with him; and I'll be acquitted once and for all by my judge." NET Bible There an upright person could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge. Classic Translations King James BibleThere the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. New King James Version There the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge. King James 2000 Bible There the righteous might reason with him; so should I be delivered forever from my judge. New Heart English Bible There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. World English Bible There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. American King James Version There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. American Standard Version There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge. A Faithful Version There the righteous might reason with Him; and I would be acquitted from my Judge forever. Darby Bible Translation There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge. English Revised Version There the upright might reason with him; so should I be delivered for ever from my judge. Webster's Bible Translation There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. Early Modern Geneva Bible of 1587There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge. Bishops' Bible of 1568 There the righteous might dispute with him, so shoulde I be deliuered for euer from my iudge. Coverdale Bible of 1535 Oh no, let him not do so with me. But let hym geue me like power to go to lawe, then am I sure to wynne my matter. Literal Translations Literal Standard VersionThere the upright reason with Him, "" And I escape from mine who is judging—forever. Young's Literal Translation There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge. Smith's Literal Translation There the upright one disputed with him; and I shall be delivered forever from my judge. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet him propose equity against me, and let my judgment come to victory. Catholic Public Domain Version Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThere I would have judged justly with him, and I would have been justified, for I would have been allowed to escape in judgment Lamsa Bible There I might contend justly with him; and I might be justified and acquitted. OT Translations JPS Tanakh 1917There the upright might reason with Him; So should I be delivered for ever from my Judge. Brenton Septuagint Translation for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end. |