Modern Translations New International VersionYet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face. New Living Translation Darkness is all around me; thick, impenetrable darkness is everywhere. English Standard Version yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face. Berean Study Bible Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face. New American Standard Bible But I am not destroyed by darkness, Nor by deep gloom which covers me. NASB 1995 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me. NASB 1977 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me. Amplified Bible But I am not silenced by the darkness [of these woes that fell on me], Nor by the thick darkness which covers my face. Christian Standard Bible Yet I am not destroyed by the darkness, by the thick darkness that covers my face. Holman Christian Standard Bible Yet I am not destroyed by the darkness, by the thick darkness that covers my face. Contemporary English Version God has covered me with darkness, but I refuse to be silent. GOD'S WORD® Translation But I am not silenced by the dark or by the thick darkness that covers my face. International Standard Version Nevertheless, I haven't been silenced because of the darkness, even when thick darkness obscures my vision." NET Bible Yet I have not been silent because of the darkness, because of the thick darkness that covered my face. Classic Translations King James BibleBecause I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. New King James Version Because I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face. King James 2000 Bible Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face. New Heart English Bible Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. World English Bible Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. American King James Version Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face. American Standard Version Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face. A Faithful Version Because I was not cut off by the darkness; nor by the thick darkness covering my face." Darby Bible Translation Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me. English Revised Version Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. Webster's Bible Translation Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. Early Modern Geneva Bible of 1587For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face. Bishops' Bible of 1568 Because I am not cut of before the darkenesse, neither hath he couered the cloude fro my face. Coverdale Bible of 1535 Thus can not I get out of darcknesse, the cloude hath so couered my face. Literal Translations Literal Standard VersionFor I have not been cut off before darkness, "" And before me He covered thick darkness.” Young's Literal Translation For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness. Smith's Literal Translation For I was not cut off from the face of darkness, and he covered misfortune from my face. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. Catholic Public Domain Version Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause I was not silenced by the presence of the darkness and by the presence of the veil of gloom Lamsa Bible Because I was not silenced before the darkness, and before the covering of the blackness. OT Translations JPS Tanakh 1917Because I was not cut off before the darkness, Neither did He cover the thick darkness from my face. Brenton Septuagint Translation For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered me before my face. |