Parallel Chapters Job: God will Deal with the Wicked 1Then Job replied: | 1Then Job answered and said: | 1Then Job answered, | 1But Job answered and said, | 1Then Job answered: |
2"Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me. | 2“Keep listening to my words, and let this be your comfort. | 2"Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation. | 2Hear diligently my speech, and let this be your consolations. | 2Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer. |
3Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on. | 3Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on. | 3"Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock. | 3Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. | 3Bear with me while I speak; then after I have spoken, you may continue mocking. |
4"Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient? | 4As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient? | 4"As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient? | 4As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? | 4As for me, is my complaint against a man? Then why shouldn't I be impatient? |
5Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth. | 5Look at me and be appalled, and lay your hand over your mouth. | 5"Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth. | 5Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. | 5Look at me and shudder; put your hand over your mouth. |
6When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body. | 6When I remember, I am dismayed, and shuddering seizes my flesh. | 6"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh. | 6Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. | 6When I think about it, I am terrified and my body trembles in horror. |
7Why do the wicked live on, growing old and increasing in power? | 7Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power? | 7"Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful? | 7Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? | 7Why do the wicked continue to live, growing old and becoming powerful? |
8They see their children established around them, their offspring before their eyes. | 8Their offspring are established in their presence, and their descendants before their eyes. | 8"Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes, | 8Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. | 8Their children are established while they are still alive, and their descendants, before their eyes. |
9Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them. | 9Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them. | 9Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them. | 9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. | 9Their homes are secure and free of fear; no rod from God strikes them. |
10Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry. | 10Their bull breeds without fail; their cow calves and does not miscarry. | 10"His ox mates without fail; His cow calves and does not abort. | 10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. | 10Their bulls breed without fail; their cows calve and do not miscarry. |
11They send forth their children as a flock; their little ones dance about. | 11They send out their little boys like a flock, and their children dance. | 11"They send forth their little ones like the flock, And their children skip about. | 11They send forth their little ones like a flock, and their children dance. | 11They let their little ones run around like lambs; their children skip about, |
12They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe. | 12They sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe. | 12"They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute. | 12They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. | 12singing to the tambourine and lyre and rejoicing at the sound of the flute. |
13They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. | 13They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol. | 13"They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol. | 13They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. | 13They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. |
14Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways. | 14They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways. | 14"They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. | 14Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. | 14Yet they say to God: "Leave us alone! We don't want to know Your ways. |
15Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?' | 15What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’ | 15'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?' | 15What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him? | 15Who is the Almighty, that we should serve Him, and what will we gain by pleading with Him?" |
16But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked. | 16Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me. | 16"Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me. | 16Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. | 16But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me! |
17"Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger? | 17“How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger? | 17"How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger? | 17How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. | 17How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does He apportion destruction in His anger? |
18How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale? | 18That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away? | 18"Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? | 18They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. | 18Are they like straw before the wind, like chaff a storm sweeps away? |
19It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it! | 19You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’ Let him pay it out to them, that they may know it. | 19"You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it. | 19God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. | 19God reserves a person's punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it. |
20Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty. | 20Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty. | 20"Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty. | 20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. | 20Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty's wrath! |
21For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end? | 21For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off? | 21"For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off? | 21For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? | 21For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out? |
22"Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest? | 22Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high? | 22"Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high? | 22Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. | 22Can anyone teach God knowledge, since He judges the exalted ones? |
23One person dies in full vigor, completely secure and at ease, | 23One dies in his full vigor, being wholly at ease and secure, | 23"One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied; | 23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. | 23One person dies in excellent health, completely secure and at ease. |
24well nourished in body, bones rich with marrow. | 24his pails full of milk and the marrow of his bones moist. | 24His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist, | 24His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. | 24His body is well fed, and his bones are full of marrow. |
25Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good. | 25Another dies in bitterness of soul, never having tasted of prosperity. | 25While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good. | 25And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. | 25Yet another person dies with a bitter soul, having never tasted prosperity. |
26Side by side they lie in the dust, and worms cover them both. | 26They lie down alike in the dust, and the worms cover them. | 26"Together they lie down in the dust, And worms cover them. | 26They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. | 26But they both lie in the dust, and worms cover them. |
27"I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me. | 27“Behold, I know your thoughts and your schemes to wrong me. | 27"Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me. | 27Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me. | 27I know your thoughts very well, the schemes you would wrong me with. |
28You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?' | 28For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’ | 28"For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?' | 28For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? | 28For you say, "Where now is the nobleman's house?" and "Where are the tents the wicked lived in?" |
29Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts-- | 29Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony | 29"Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness? | 29Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, | 29Have you never consulted those who travel the roads? Don't you accept their reports? |
30that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath? | 30that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath? | 30"For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury. | 30That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. | 30Indeed, the evil man is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath. |
31Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done? | 31Who declares his way to his face, and who repays him for what he has done? | 31"Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done? | 31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? | 31Who would denounce his behavior to his face? Who would repay him for what he has done? |
32They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs. | 32When he is carried to the grave, watch is kept over his tomb. | 32"While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb. | 32Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. | 32He is carried to the grave, and someone keeps watch over his tomb. |
33The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them. | 33The clods of the valley are sweet to him; all mankind follows after him, and those who go before him are innumerable. | 33"The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him. | 33The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him. | 33The dirt on his grave is sweet to him. Everyone follows behind him, and those who go before him are without number. |
34"So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!" | 34How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood.” | 34"How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?" | 34How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood? | 34So how can you offer me such futile comfort? Your answers are deceptive. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |