Modern Translations New International VersionYou will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by. New Living Translation You will forget your misery; it will be like water flowing away. English Standard Version You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away. Berean Study Bible For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by. New American Standard Bible “For you would forget your trouble; Like waters that have passed by, you would remember it. NASB 1995 "For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it. NASB 1977 “For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it. Amplified Bible “For you would forget your trouble; You would remember it as waters that have passed by. Christian Standard Bible For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by. Holman Christian Standard Bible For you will forget your suffering, recalling it only as waters that have flowed by. Contemporary English Version Your troubles will go away like water beneath a bridge, Good News Translation Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more. GOD'S WORD® Translation [Then] you will forget your misery and remember it like water that has flowed downstream. International Standard Version You'll forget your suffering; you'll remember it like water that has evaporated. NET Bible For you will forget your trouble; you will remember it like water that has flowed away. Classic Translations King James BibleBecause thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: New King James Version Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away, King James 2000 Bible Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away: New Heart English Bible for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away. World English Bible for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away. American King James Version Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away: American Standard Version For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away, A Faithful Version For you shall forget your misery, and you shall remember it as waters that pass away. Darby Bible Translation For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it; English Revised Version For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away: Webster's Bible Translation Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: Early Modern Geneva Bible of 1587But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past. Bishops' Bible of 1568 Then shouldest thou forget thy miserie, and thinke no more vpon it, then vpon the waters that runne by. Coverdale Bible of 1535 Then shuldest thou forget thy misery, and thynke nomore vpon it, then vpon the waters that runne by. Literal Translations Literal Standard VersionFor you forget misery, "" As waters passed away you remember. Young's Literal Translation For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest. Smith's Literal Translation For thou shalt forget toil, then shalt remember as waters they passed away. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away. Catholic Public Domain Version Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd then you shall forget your misery, and like running water you shall be led away Lamsa Bible Because you shall forget your misery, and you shall be led like running water; OT Translations JPS Tanakh 1917For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away; Brenton Septuagint Translation And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared. |