Modern Translations New International VersionShepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion." New Living Translation Enemies will surround you, like shepherds camped around the city. Each chooses a place for his troops to devour. English Standard Version Shepherds with their flocks shall come against her; they shall pitch their tents around her; they shall pasture, each in his place. Berean Study Bible Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her, each tending his own portion: New American Standard Bible “Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture, each in his place. NASB 1995 "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place. NASB 1977 “Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place. Amplified Bible “Shepherds with their flocks will come against her; They will pitch their tents all around her; They will pasture, each one in his place [eating up all her rich grasses]. Christian Standard Bible Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her. Each will pasture his own portion. Holman Christian Standard Bible Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her. Each will pasture his own portion. Contemporary English Version but shepherds will surround it and divided up, then let their flocks eat all the grass. Good News Translation kings will camp there with their armies. They will pitch their tents around the city, and each of them will camp wherever they want. GOD'S WORD® Translation With their flocks, shepherds will come to them, pitch their tents all around them, and each of them will tend his own flock. International Standard Version Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place. NET Bible Kings will come against it with their armies. They will encamp in siege all around it. Each of them will devastate the portion assigned to him. Classic Translations King James BibleThe shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. New King James Version The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place.” King James 2000 Bible The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed everyone in his own place. New Heart English Bible Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place." World English Bible Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place." American King James Version The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. American Standard Version Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. A Faithful Version The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch tents against her all around; they shall graze each one his portion." Darby Bible Translation Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch [their] tents against her round about; they shall feed every one in his place. English Revised Version Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. Webster's Bible Translation The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her on every side; they shall feed every one in his place. Early Modern Geneva Bible of 1587The pastors with their flockes shall come vnto her: they shall pitche their tentes rounde about by her, & euery one shal feede in his place. Bishops' Bible of 1568 Their tentes shall they pitche rounde about her, and euery one shall feede in his place. Coverdale Bible of 1535 Their tentes shal they pitch rounde aboute her, and euery one shal fede with his honde. Literal Translations Literal Standard VersionShepherds and their droves come to her, "" They have struck tents by her all around, "" They have each fed [in] his own station.” Young's Literal Translation Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each in his own station. Smith's Literal Translation To her shall come the shepherds and their flocks; they fixed the tents upon her round about; they fed each with his hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe shepherds shall come to her with their flocks: they have pitched their tents against her round about: every one shall feed them that are under his hand. Catholic Public Domain Version The pastors will come to her with their flocks. They have pitched their tents against her all around. Each one will feed those who are under his hand. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedShepherds will come upon her and their flocks as one, and they shall pitch their tents against her in a circle, and they shall herd each man to his place Lamsa Bible The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. OT Translations JPS Tanakh 1917Shepherds with their flocks come unto her; They pitch their tents against her round about; They feed bare every one what is nigh at hand. Brenton Septuagint Translation The shepherds and their flocks shall come to her; and they shall pitch their tents against her round about, and shall feed their flocks each with his hand. |