Modern Translations New International VersionSo Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table. New Living Translation He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life. English Standard Version So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table, Berean Study Bible So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life. New American Standard Bible So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life. NASB 1995 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life. NASB 1977 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king’s presence regularly all the days of his life. Amplified Bible Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table all the days of his life. Christian Standard Bible So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life. Holman Christian Standard Bible So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life. Contemporary English Version Jehoiachin was allowed to wear regular clothes instead of a prison uniform, and he even ate at the king's table every day. Good News Translation So Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life. GOD'S WORD® Translation Jehoiakin no longer wore prison clothes, and he ate his meals in the king's presence as long as he lived. International Standard Version Jehoiachin changed his prison clothes and regularly dined with the king as long as he lived. NET Bible Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life. Classic Translations King James BibleAnd changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. New King James Version So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life. King James 2000 Bible And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. New Heart English Bible and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life: World English Bible and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life: American King James Version And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. American Standard Version and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life: A Faithful Version And he changed his prison garments, and he ate bread before him all the days of his life. Darby Bible Translation And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life; English Revised Version and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life. Webster's Bible Translation And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life. Early Modern Geneva Bible of 1587And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life. Bishops' Bible of 1568 He chaunged also the clothes of his prison, yea and did eate with hym all his life long. Coverdale Bible of 1535 He chaunged also the clothes of his preson, yee and he ate with him all his life longe. Literal Translations Literal Standard Versionand he has changed his prison garments, and he has continually eaten bread before him, all the days of his life. Young's Literal Translation and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life. Smith's Literal Translation And he changed the garment of his shutting up: and he ate bread before him continually all the days of his life. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life. Catholic Public Domain Version And he changed his prison garments, and he ate bread in his sight always, all the days of his life. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he changed the clothing of his bondage, and he ate bread constantly before him all the days of his life Lamsa Bible And changed his prison garments; and he did continually eat bread before him all the days of his life. OT Translations JPS Tanakh 1917And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life. Brenton Septuagint Translation and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days that he lived. |