Modern Translations New International VersionBut Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields. New Living Translation But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields. English Standard Version But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. Berean Study Bible But Nebuzaradan captain of the guard left behind some of the poorest of the land to tend the vineyards and fields. New American Standard Bible But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers. NASB 1995 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. NASB 1977 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. Amplified Bible But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers. Christian Standard Bible But Nebuzaradan, the captain of the guards, left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers. Holman Christian Standard Bible But some of the poorest people of the land Nebuzaradan, the commander of the guards, left to be vinedressers and farmers. Contemporary English Version Only the very poorest were left behind to work the vineyards and the fields. Good News Translation But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and he put them to work in the vineyards and fields. GOD'S WORD® Translation But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms. International Standard Version But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and farmers. NET Bible But he left behind some of the poor and gave them fields and vineyards. Classic Translations King James BibleBut Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. New King James Version But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers. King James 2000 Bible But Nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for farmers. New Heart English Bible But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. World English Bible But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. American King James Version But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for farmers. American Standard Version But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. A Faithful Version But Nebuzaradan the Captain of the Guard left some of the poor of the land for vinedressers and for farmers. Darby Bible Translation But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. English Revised Version But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. Webster's Bible Translation But Nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vine-dressers and for husbandmen. Early Modern Geneva Bible of 1587But Nebuzar-adan the chiefe steward left certaine of the poore of the lande, to dresse the vines, and to till the land. Bishops' Bible of 1568 But the poore people of the countrey did Nabuzaradan the chiefe captayne leaue in the lande, to occupie the vineyardes and fieldes. Coverdale Bible of 1535 But ye poore people of the countre, dyd Nabusaradan the chefe captayne leaue in the londe, to occupie the vynyardes & feldes. Literal Translations Literal Standard Versionand of the poor of the land, Nebuzar-Adan, chief of the executioners, has left for vinedressers and for farmers. Young's Literal Translation and of the poor of the land hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left for vine-dressers and for husbandmen. Smith's Literal Translation And from the weak of the land, Nebuzaradan chief of the cooks left for vine-dressers and for ploughmen. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut of the poor of the land, Nabuzardan the general left some for vinedressers, and for husbandmen. Catholic Public Domain Version Yet truly, some of the poor of the land, Nebuzaradan, the leader of the military, left behind as vinedressers and farmers. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd some poor ones of the people of the land, Nebuzaradan the High Guard left for the vineyards and for cultivation Lamsa Bible But Nebuzaradan, the general of the guard, left some of the poor of the land for vine-dressers and for other work. OT Translations JPS Tanakh 1917But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. Brenton Septuagint Translation But the captain of the guard left the remnant of the people to be vinedressers and husbandmen. |