Modern Translations New International Versionwith you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver, New Living Translation With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer. English Standard Version with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer; Berean Study Bible With you I shatter the horse and rider; with you I shatter the chariot and driver. New American Standard Bible “With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, NASB 1995 "With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, NASB 1977 “And with you I shatter the horse and his rider, Amplified Bible “With you I shatter the horse and his rider, With you I shatter the chariot and its driver, Christian Standard Bible With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider. Holman Christian Standard Bible With you I will smash the horse and its rider; with you I will smash the chariot and its rider. Contemporary English Version to shatter cavalry and chariots, Good News Translation to shatter horses and riders, to shatter chariots and their drivers, GOD'S WORD® Translation I will use you to crush horses and their riders. I will use you to crush chariots and their drivers. International Standard Version I'll smash the horse and its rider with you. I'll smash the chariot and its rider with you. NET Bible I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers. Classic Translations King James BibleAnd with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; New King James Version With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider; King James 2000 Bible And with you will I break in pieces the horse and its rider; and with you will I break in pieces the chariot and its rider; New Heart English Bible and with you will I break in pieces the horse and his rider; and with you will I break in pieces the chariot and its rider. World English Bible and with you will I break in pieces the horse and his rider; American King James Version And with you will I break in pieces the horse and his rider; and with you will I break in pieces the chariot and his rider; American Standard Version and with thee will I break in pieces the horse and his rider; A Faithful Version And with you I will shatter the horse and his rider; and with you I will shatter the chariot and his rider. Darby Bible Translation and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver; English Revised Version and with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; Webster's Bible Translation And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and its rider; Early Modern Geneva Bible of 1587And by thee wil I breake horse and horseman, and by thee will I breake the charet & him that rideth therein. Bishops' Bible of 1568 Through thee I haue beaten to powder horse and horsemen, yea the charrettes and such as sate vpon them. Coverdale Bible of 1535 Thorow the haue I scatred horse & horseman, yee the charettes, & soch as sat vpon them: Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have broken in pieces horse and its rider by you, "" And I have broken in pieces chariot and its charioteer by you, Young's Literal Translation And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer, Smith's Literal Translation And I broke in pieces with thee the horse and his rider; and I broke in pieces with thee the chariot and its charioteer; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd with thee I will break in pieces the horse, and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot, and him that getteth up into it: Catholic Public Domain Version And with you, I will strike together the horse and his rider; and with you, I will strike together the chariot and its rider. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall scatter horses by you and their riders, and I shall scatter chariots and their drivers by you Lamsa Bible And with you I will scatter horses and their riders, and with you I will scatter chariots and their riders, OT Translations JPS Tanakh 1917And with thee will I shatter the horse and his rider, And with thee will I shatter the chariot and him that rideth therein; Brenton Septuagint Translation And by thee I will scatter the horse and his rider; and by thee I will scatter chariots and them that ride in them. |