Modern Translations New International VersionCome against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant. New Living Translation Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing! English Standard Version Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and devote her to destruction; let nothing be left of her. Berean Study Bible Come against her from the farthest border. Break open her granaries; pile her up like mounds of grain. Devote her to destruction; leave her no survivors. New American Standard Bible Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps of grain And completely destroy her, Let nothing be left to her. NASB 1995 Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her. NASB 1977 Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her. Amplified Bible Come against her from the farthest border. Open her storehouses; Pile it up like heaps of rubbish. Burn and destroy her completely; Let nothing be left of her. Christian Standard Bible Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors. Holman Christian Standard Bible Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors. Contemporary English Version Come from far away, you enemies of Babylon! Pile up the grain from its storehouses, and destroy it completely, along with everything else. Good News Translation Attack it from every side and break open the places where its grain is stored! Pile up the loot like piles of grain! Destroy the country! Leave nothing at all! GOD'S WORD® Translation Attack them from a distance, open their storehouses, pile up their corpses like piles of grain, claim them for me by destroying them, and don't leave anyone behind. International Standard Version Come to her from afar. Open up her barns. Pile her up like heaps of grain, and completely destroy her. Don't leave any survivors. NET Bible Come from far away and attack Babylonia! Open up the places where she stores her grain! Pile her up in ruins! Destroy her completely! Do not leave anyone alive! Classic Translations King James BibleCome against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. New King James Version Come against her from the farthest border; Open her storehouses; Cast her up as heaps of ruins, And destroy her utterly; Let nothing of her be left. King James 2000 Bible Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. New Heart English Bible Come against her from the utmost border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left. World English Bible Come against her from the utmost border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left. American King James Version Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. American Standard Version Come against her from the utmost border; open her store-houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left. A Faithful Version Come against her from the border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her completely. Let nothing of her be left. Darby Bible Translation Come ye against her from every quarter, open her storehouses; pile her up like sheaves, and destroy her utterly: let nothing of her be left. English Revised Version Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. Webster's Bible Translation Come against her from the utmost border, open her store-houses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. Early Modern Geneva Bible of 1587Come against her from the vtmost border: open her store houses: treade on her as on sheaues, and destroy her vtterly: let nothing of her be left. Bishops' Bible of 1568 Come agaynst her, for this is her ende, breake vp her chestes, threshe her as ye threshe corne, destroy her that nothyng shalbe left. Coverdale Bible of 1535 These thinges shal come vpon her at the last, they shal breake in to hir preuy chabres, they shall leaue her as bare as stones, that be layed together vpon heapes. They shall so destroye her, yt nothinge shal be left. Literal Translations Literal Standard VersionCome in to her from the extremity, "" Open her storehouses, "" Raise her up as heaps, and devote her, "" Let her have no remnant. Young's Literal Translation Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant. Smith's Literal Translation Come ye against her from the extremity; open her store-houses: cast her up as heaps and exterminate her: there shall be no remnant to her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleCome ye against her from the uttermost borders: open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, and make heaps, and destroy her: and let nothing of her be left. Catholic Public Domain Version Advance against her from the furthest regions! Open, so that those who will trample her may go out! Take stones from the road, and gather them into piles, and destroy her. And let there be nothing left of her. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedCome against her from around her. Open her gates! Strip her naked and destroy her and do not leave her a remnant! Lamsa Bible Come against her from round about her, open her gates; leave her as a naked woman and destroy her utterly; let nothing be left of her. OT Translations JPS Tanakh 1917Come against her from every quarter, open her granaries, Cast her up as heaps, and destroy her utterly; Let nothing of her be left. Brenton Septuagint Translation For her times are come: open ye her storehouses: search her as a cave, and utterly destroy her: let there be no remnant of her. |