Modern Translations New International VersionConcerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns? New Living Translation This message was given concerning the Ammonites. This is what the LORD says: “Are there no descendants of Israel to inherit the land of Gad? Why are you, who worship Molech, living in its towns? English Standard Version Concerning the Ammonites. Thus says the LORD: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities? Berean Study Bible Concerning the Ammonites, this is what the LORD says: “Has Israel no sons? Is he without heir? Why then has Milcom taken possession of Gad? Why have his people settled in their cities? New American Standard Bible Concerning the sons of Ammon. This is what the LORD says: “Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad, And his people settled in its cities? NASB 1995 Concerning the sons of Ammon. Thus says the LORD: "Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? NASB 1977 Concerning the sons of Ammon. Thus says the LORD: “Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? Amplified Bible Concerning the sons (descendants) of Ammon. Thus says the LORD: “Does Israel have no sons [to reclaim Gad from the Ammonites]? Has he no heir? Why then has Malcam taken possession of Gad And [why do] his people live in the cities [of Gad]? Christian Standard Bible About the Ammonites, this is what the LORD says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities? Holman Christian Standard Bible About the Ammonites, this is what the LORD says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities? Contemporary English Version The LORD has this to say about the nation of Ammon: The people of Israel have plenty of children to inherit their lands. So why have you worshipers of the god Milcom taken over towns and land belonging to the tribe of Gad? Good News Translation This is what the LORD said about Ammon: "Where are the men of Israel? Is there no one to defend their land? Why have they let the people who worship Molech take the territory of the tribe of Gad and settle there? GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says about the people of Ammon: Doesn't Israel have any children? Doesn't it have any heirs? Why, then, has the god Milcom taken over the inheritance of Gad's descendants? Why do Milcom's people live in Gad's cities? International Standard Version To the people of Ammon: This is what the LORD says: "Does Israel have no sons? Does he have no heir? Why then has Milcom taken possession of Gad, and his people settled in its towns? NET Bible The LORD spoke about the Ammonites. "Do you think there are not any people of the nation of Israel remaining? Do you think there are not any of them remaining to reinherit their land? Is that why you people who worship the god Milcom have taken possession of the territory of Gad and live in his cities? Classic Translations King James BibleConcerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? New King James Version Against the Ammonites. Thus says the LORD: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom inherit Gad, And his people dwell in its cities? King James 2000 Bible Concerning the Ammonites, thus says the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? New Heart English Bible Of the people of Ammon. "Thus says the LORD: 'Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom possess Gad, and his people dwell in its cities? World English Bible Of the children of Ammon. Thus says Yahweh: Has Israel no sons? has he no heir? why then does Malcam possess Gad, and his people well in its cities? American King James Version Concerning the Ammonites, thus said the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? American Standard Version Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people well in the cities thereof? A Faithful Version Thus says the LORD to the sons of Ammon, "Has Israel no sons? Or has he no heir? Why does Malcam take possession of Gad, and his people dwell in his cities? Darby Bible Translation Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof? English Revised Version Of the children of Ammon. Thus saith the LORD: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof? Webster's Bible Translation Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? Early Modern Geneva Bible of 1587Vnto the children of Ammon thus saith the Lord, Hath Israel no sonnes? or hath he none heire? Why then hath their king possessed God? and his people dwelt in his cities? Bishops' Bible of 1568 As concerning the Ammonites, thus the Lorde saith: Hath Israel no chyldren? or is he without any ayre? Why hath your kyng then taken Gad in? Wherefore doth his people dwell in his cities. Coverdale Bible of 1535 As concerninge the Ammonites, thus the LORDE saieth: Hath Israel no children, or is he without an heyre? Why hath youre kynge then taken Gad in? wherfore doth his people dwell in his cities? Literal Translations Literal Standard VersionConcerning the sons of Ammon: “Thus said YHWH: Has Israel no sons? Has he no heir? Why has Malcam possessed Gad, "" And his people have dwelt in its cities? Young's Literal Translation Concerning the sons of Ammon: 'Thus said Jehovah: Sons -- hath Israel none? heir -- hath he none? Wherefore hath Malcam possessed Gad? And his people in its cities have dwelt? Smith's Literal Translation To the sons of Ammon, thus said Jehovah: Is there no sons to Israel? none inheriting to him? Wherefore did their king inherit Gad, and his people dwelt in his cities? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAgainst the children of Ammon. Thus saith the Lord: Hath Israel no sons? or hath he no heir? Why then hath Melchom inherited Gad: and his people dwelt in his cities ? Catholic Public Domain Version Against the sons of Ammon. Thus says the Lord: “Does Israel have no sons? Or is there no heir for him? Then why has Milcom possessed the inheritance of Gad, and why have his people lived in his cities? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedConcerning the children of Amon, thus says LORD JEHOVAH: “Has Israel no children, or has he no heir? Why does Malkom inherit Gad and his people dwell in its cities?” Lamsa Bible CONCERNING the Ammonites, thus says the LORD: Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Malcolm inherited Gad, and why do his people dwell in its cities? OT Translations JPS Tanakh 1917Of the children of Ammon. Thus saith the LORD: Hath Israel no sons? Hath he no heir? Why then doth Malcam take possession of Gad, And his people dwell in the cities thereof? Brenton Septuagint Translation CONCERNING THE SONS OF AMMON thus saith the Lord, Are there no sons in Israel? or have they no one to succeed them? wherefore has Melchol inherited Galaad, and why shall their people dwell in their cities? |