Modern Translations New International VersionGaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. You remnant on the plain, how long will you cut yourselves? New Living Translation Gaza will be humiliated, its head shaved bald; Ashkelon will lie silent. You remnant from the Mediterranean coast, how long will you cut yourselves in mourning? English Standard Version Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has perished. O remnant of their valley, how long will you gash yourselves? Berean Study Bible The people of Gaza will shave their heads in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant of their valley, how long will you gash yourself? New American Standard Bible “Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been destroyed. Remnant of their valley, How long will you gash yourself? NASB 1995 "Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? NASB 1977 “Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? Amplified Bible “Baldness [as a sign of mourning] will come on Gaza; Ashkelon will be cut off and ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourselves [as a sign of mourning]? Christian Standard Bible Baldness is coming to Gaza; Ashkelon will become silent. Remnant of their valley, how long will you gash yourself? Holman Christian Standard Bible Baldness is coming to Gaza. Ashkelon will become silent, a remnant of their valley. How long will you gash yourself? Contemporary English Version The Anakim who survive in Gaza and Ashkelon will mourn for you by shaving their heads and sitting in silence. Good News Translation Great sorrow has come to the people of Gaza, and Ashkelon's people are silent. How long will the rest of Philistia mourn? GOD'S WORD® Translation Gaza will shave its head in mourning. Ashkelon will be destroyed. How long will you cut yourselves, you people left on the plains? International Standard Version Baldness is coming to Gaza. Ashkelon is silenced. Remnant of their valley, how long will you gash yourself? NET Bible The people of Gaza will shave their heads in mourning. The people of Ashkelon will be struck dumb. How long will you gash yourselves to show your sorrow, you who remain of Philistia's power? Classic Translations King James BibleBaldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? New King James Version Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself? King James 2000 Bible Baldness has come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long will you cut yourself? New Heart English Bible Baldness has come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself? World English Bible Baldness is come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself? American King James Version Baldness is come on Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long will you cut yourself? American Standard Version Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? A Faithful Version Baldness has come on Gaza. Ashkelon is cut off with the remnant of their valley. How long will you cut yourself? Darby Bible Translation Baldness is come upon Gazah; Ashkelon is cut off, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? English Revised Version Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? Webster's Bible Translation Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? Early Modern Geneva Bible of 1587Baldenes is come vpon Azzah: Ashkelon is cut vp with the rest of their valleys. Howe long wilt thou thy selfe? Bishops' Bible of 1568 Baldnesse is come vpon Azah, Ascalon is put to scilence, with the rest of their valleys: Howe long wylt thou teare thy selfe? Coverdale Bible of 1535 Baldnesse is come vpon Gaza, Ascalon with hir other valleys shall kepe hir peace. How longe wilt thou slaye, Literal Translations Literal Standard VersionBaldness has come to Gaza, "" Ashkelon has been cut off, "" O remnant of their valley, "" Until when do you cut yourself? Young's Literal Translation Come hath baldness unto Gaza, Cut off hath been Ashkelon, O remnant of their valley, Till when dost thou cut thyself? Smith's Literal Translation Baldness came upon Gaza; Ashkelon was destroyed, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBaldness is come upon Gaza: Ascalon hath held her peace with the remnant of their valley: how long shalt thou cut thyself? Catholic Public Domain Version Baldness has arrived over Gaza. Ashkelon has been silenced, along with the remnant of their valley. And how long will you continue to be cut down? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedSlaughter has arrived at Aza! Ashqalon is defeated, and everyone that is left in their habitation! Lamsa Bible Slaughter has reached to Gaza, Ashkalon is destroyed, and all that is left of their habitation is taken. OT Translations JPS Tanakh 1917Baldness is come upon Gaza, Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley; How long wilt thou cut thyself? Brenton Septuagint Translation Baldness is come upon Gaza; Ascalon is cast away, and the remnant of the Enakim. |