Modern Translations New International VersionBut Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate, New Living Translation But Ebed-melech the Ethiopian, an important court official, heard that Jeremiah was in the cistern. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate, English Standard Version When Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting in the Benjamin Gate— Berean Study Bible Now Ebed-melech the Cushite, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Gate of Benjamin, New American Standard Bible But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern. Now the king was sitting at the Gate of Benjamin; NASB 1995 But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king's palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin; NASB 1977 But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin; Amplified Bible Now Ebed-melech the Ethiopian (Cushite), one of the eunuchs who was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern, and while the king was sitting in the Gate of Benjamin, Christian Standard Bible But Ebed-melech, a Cushite court official in the king’s palace, heard Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate, Holman Christian Standard Bible But Ebed-melech, a Cushite court official employed in the king's palace, heard Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate, Good News Translation However, Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch who worked in the royal palace, heard that they had put me in the well. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate. GOD'S WORD® Translation But an official in the royal palace, Ebed Melech from Sudan, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at Benjamin Gate. International Standard Version Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king's house, heard that Jeremiah had been put in the cistern. The king was sitting in the Benjamin Gate, NET Bible An Ethiopian, Ebed Melech, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put in the cistern. While the king was holding court at the Benjamin Gate, Classic Translations King James BibleNow when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; New King James Version Now Ebed-Melech the Ethiopian, one of the eunuchs, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon. When the king was sitting at the Gate of Benjamin, King James 2000 Bible Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the cistern; the king then sitting in the gate of Benjamin; New Heart English Bible Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the Benjamin Gate), World English Bible Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin), American King James Version Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; American Standard Version Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,) A Faithful Version And Ebed-Melech the Ethiopian, of the officials in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the pit (the king was then sitting in the gate of Benjamin), Darby Bible Translation And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon -- now the king was sitting in the gate of Benjamin, English Revised Version Now when Ebed-melech the Ethiopian, an eunuch, which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; Webster's Bible Translation Now when Ebed-melech the Cushite, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; Early Modern Geneva Bible of 1587Now when Ebed-melech ye blacke More one of ye Eunuches, which was in the kings house, heard that they had put Ieremiah in the dungeon (then the King sate in the gate of Beniamin) Bishops' Bible of 1568 Nowe when Abedmelech the Morian beyng a chaumberlayne in the kynges court, vnderstoode that they had cast Ieremie into the dungeon, Coverdale Bible of 1535 So Ieremy stack fast in the myre. Now when Abdemelech the Morian beynge a chamberlayne in the kynges courte, vnderstode, that they had cast Ieremy in to the dongeon: Literal Translations Literal Standard VersionAnd Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who [is] in the king’s house, hears that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the Gate of Benjamin, Young's Literal Translation And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who is in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin, Smith's Literal Translation And the king's servant, the Cushite, a man, an eunuch, will hear, and he in the house of the king, that they gave Jeremiah to the pit; and the king sitting in the gate of Benjamin. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow Abdemelech the Ethiopian, an eunuch that was in the king's house, heard that they had put Jeremias in the dungeon: but the king was sitting in the gate of Benjamin. Catholic Public Domain Version Now Ebedmelech, an Ethiopian man, a eunuch who was in the king’s house, heard that they had sent Jeremiah into the pit, and also that the king was sitting at the gate of Benjamin. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Ebed Melek, an Ethiopian Eunuch man, was in the house of the King, and had heard that they had cast Jeremiah into the well, and the King was sitting in the gate of Benyamin Lamsa Bible Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the well, the king then sitting in the gate of Benjamin; OT Translations JPS Tanakh 1917Now when Ebed-melech the Ethiopian, an officer, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the pit; the king then sitting in the gate of Benjamin; Brenton Septuagint Translation And Abdemelech the Ethiopian heard, (now he was in the king's household,) that they had put Jeremias into the dungeon; and the king was in the gate of Benjamin: |