Modern Translations New International VersionI will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD. New Living Translation The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the LORD, have spoken!” English Standard Version I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD.” Berean Study Bible I will fill the souls of the priests abundantly, and will fill My people with My goodness,” declares the LORD. New American Standard Bible “I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD. NASB 1995 "I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the LORD. NASB 1977 “And I will fill the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness,” declares the LORD. Amplified Bible “I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the LORD. Christian Standard Bible I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the LORD’s declaration. Holman Christian Standard Bible I will refresh the priests with an abundance, and My people will be satisfied with My goodness. This is the LORD's declaration. Contemporary English Version I will bless my people with more food than they need, and the priests will enjoy the choice cuts of meat. I, the LORD, have spoken. Good News Translation I will fill the priests with the richest food and satisfy all the needs of my people. I, the LORD, have spoken." GOD'S WORD® Translation I will satisfy the priests with rich food. My people will be filled with my blessings," declares the LORD. International Standard Version I'll give the priests abundant provisions, and my people will be satisfied with my goodness," declares the LORD. NET Bible I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide." Classic Translations King James BibleAnd I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. New King James Version I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the LORD.” King James 2000 Bible And I will fill to the full the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD. New Heart English Bible I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness," says the LORD. World English Bible I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, says Yahweh. American King James Version And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, said the LORD. American Standard Version And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah. A Faithful Version And I will fill the soul of the priests with fatness, and My people shall be satisfied with My goodness," says the LORD. Darby Bible Translation And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah. English Revised Version And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. Webster's Bible Translation And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587And I wil replenish the soule of the Priests with fatnesse, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lord. Bishops' Bible of 1568 I wyll powre plenteousnesse vpon the heartes of the priestes, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lorde. Coverdale Bible of 1535 I will poure plenteousnes vpon the hertes of the prestes, and my people shalbe satisfied with good thinges, saieth the LORDE. Literal Translations Literal Standard VersionAnd satisfied the soul of the priests [with] fatness, "" And My people are satisfied with My goodness,” "" A declaration of YHWH. Young's Literal Translation And satisfied the soul of the priests with fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah. Smith's Literal Translation And I satiated the soul of the priests with fatness and my people shall be satisfied with my goodness, says Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will fill the soul of the priests with fatness: and my people shall be filled with my good things, saith the Lord. Catholic Public Domain Version And I will inebriate the soul of the priests with fatness, and my people will be filled with my good things, says the Lord.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall intoxicate the soul of the Priest with luxury, and by my goodness my people shall be satisfied, says LORD JEHOVAH Lamsa Bible And I will satisfy the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will satiate the soul of the priests with fatness, And My people shall be satisfied with My goodness, Saith the LORD. Brenton Septuagint Translation I will expand and cheer with wine the soul of the priests the sons of Levi, and my people shall be satisfied with my good things: thus saith the Lord. |