Modern Translations New International VersionAsk and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale? New Living Translation Now let me ask you a question: Do men give birth to babies? Then why do they stand there, ashen-faced, hands pressed against their sides like a woman in labor? English Standard Version Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why has every face turned pale? Berean Study Bible Ask now, and see: Can a male give birth? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale? New American Standard Bible ‘Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his waist, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale? NASB 1995 Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale? NASB 1977 ‘Ask now, and see, If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale? Amplified Bible ‘Ask now, and see Whether a man can give birth [to a child]. Why then do I see every man With his hands on his loins, as a woman in labor? Why have all faces turned pale? Christian Standard Bible Ask and see whether a male can give birth. Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale? Holman Christian Standard Bible Ask and see whether a male can give birth. Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale? Contemporary English Version Can men give birth? Then why do I see them looking so pale and clutching their stomachs like women in labor? Good News Translation Now stop and think! Can a man give birth to a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why is everyone so pale? GOD'S WORD® Translation Ask now, and see: Can a man give birth to a child? Why, then, do I see every strong man holding his stomach in pain like a woman giving birth to a child? Why has every face turned pale? International Standard Version Ask about this and think about it— Can a man give birth to a child? Why then do I see every strong man with his hands on his thighs like a woman giving birth, and all their faces have turned pale? NET Bible Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale? Classic Translations King James BibleAsk ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? New King James Version Ask now, and see, Whether a man is ever in labor with child? So why do I see every man with his hands on his loins Like a woman in labor, And all faces turned pale? King James 2000 Bible Ask you now, and see whether a man does travail with child? why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? New Heart English Bible Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? World English Bible Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? American King James Version Ask you now, and see whether a man does travail with child? why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? American Standard Version Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? A Faithful Version Ask now, and see whether a man is giving birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in labor, and all faces are turned into paleness? Darby Bible Translation Ask ye now, and see, whether a male doth travail with child? Wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail; and all faces are turned into paleness? English Revised Version Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? Webster's Bible Translation Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? Why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? Early Modern Geneva Bible of 1587Demand now and beholde, if man trauayle with childe? wherefore doe I beholde euery man with his hands on his loynes as a woman in trauaile, and all faces are turned into a palenesse? Bishops' Bible of 1568 For what els doth this signifie that I see? Coverdale Bible of 1535 For what els doth this signifie, that I se? Namely, that all stronge men smyte, euery man his honde vpon his loynes, as a woman in the payne of hir trauayle. Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquere therafter, & se. Yee all their faces are maruelous pale. Literal Translations Literal Standard VersionNow ask and see, is a male bringing forth? Why have I seen every man "" [With] his hands on his loins, as a travailing woman, "" And all faces have been turned to paleness? Young's Literal Translation Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness? Smith's Literal Translation Ask ye now, and see if a male brought forth? wherefore did I see every man his hands upon his loins as she bringing forth, and all faces were turned to paleness? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAsk ye, and see if a man bear children ? why then have I seen every man with his hands on his loins, like a woman in labour, and all faces are turned yellow? Catholic Public Domain Version Inquire and see, does a male give birth? Then why have I seen every man with his hand on his lower back, like a woman bearing a child? And why have all of their faces turned pale? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAsk and see if a male gives birth. Why have I seen every man place his hands on his sides like a woman in labor, and all faces were turned to a fever? Lamsa Bible Ask now and see: Can a male bear a child? Wherefore do I observe every man with his hands on his loins, like a woman in travail, and all faces turned into paleness? OT Translations JPS Tanakh 1917Ask ye now, and see whether a man doth travail with child; Wherefore do I see every man With his hands on his loins, as a woman in travail, And all faces are turned into paleness? Brenton Septuagint Translation Enquire, and see if a male has born a child? and ask concerning the fear, wherein they shall hold their loins, and look for safety: for I have seen every man, and his hands are on his loins; their faces are turned to paleness. |