Modern Translations New International VersionFrom our youth shameful gods have consumed the fruits of our ancestors' labor-- their flocks and herds, their sons and daughters. New Living Translation From childhood we have watched as everything our ancestors worked for— their flocks and herds, their sons and daughters— was squandered on a delusion. English Standard Version “But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters. Berean Study Bible From our youth, that shameful god has consumed what our fathers have worked for—their flocks and herds, their sons and daughters. New American Standard Bible “But the shame has consumed the product of our fathers’ labor since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters. NASB 1995 "But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. NASB 1977 “But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. Amplified Bible “But the shameful act [of idolatry] has consumed the labor of our fathers since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters. Christian Standard Bible From the time of our youth the shameful one has consumed what our ancestors have worked for — their flocks and their herds, their sons and their daughters. Holman Christian Standard Bible From the time of our youth the shameful one has consumed what our fathers have worked for-- their flocks and their herds, their sons and their daughters. Contemporary English Version Since the days of our ancestors when our nation was young, that shameful god Baal has taken our crops and livestock, our sons and daughters. Good News Translation But the worship of Baal, the god of shame, has made us lose flocks and herds, sons and daughters--everything that our ancestors have worked for since ancient times. GOD'S WORD® Translation Ever since we were young, the shameful worship [of Baal] has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters. International Standard Version Since our youth the false gods have consumed the products of our ancestors' hard work, their sheep and their cattle, their sons and their daughters. NET Bible From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters. Classic Translations King James BibleFor shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. New King James Version For shame has devoured The labor of our fathers from our youth— Their flocks and their herds, Their sons and their daughters. King James 2000 Bible For shame has devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. New Heart English Bible But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. World English Bible But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. American King James Version For shame has devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. American Standard Version But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. A Faithful Version The shameful thing has eaten up the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. Darby Bible Translation But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. English Revised Version But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. Webster's Bible Translation For shame hath devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. Early Modern Geneva Bible of 1587For confusion hath deuoured our fathers labour, from our youth their sheepe and their bullocks, their sonnes and their daughters. Bishops' Bible of 1568 Confusion hath deuoured our fathers labour from our youth vp, yea their sheepe and bullockes, their sonnes and daughters. Coverdale Bible of 1535 Confucion hath deuoured oure fathers laboure from oure youth vp: yee their shepe and bullockes, their sonnes and doughters. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the shameful thing has devoured "" The labor of our fathers from our youth, "" Their flock and their herd, "" Their sons and their daughters. Young's Literal Translation And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters. Smith's Literal Translation And shame consumed the labor of our fathers from our youth; their sheep and their herd, their sons and their daughters. Catholic Translations Douay-Rheims BibleConfusion hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters. Catholic Public Domain Version Confusion has devoured the labor of our fathers, from our youth, with their flocks and their herds, with their sons and their daughters. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd shame consumed the labor of our fathers from their youth, and their sheep and their oxen and their sons and their daughters Lamsa Bible For shame has devoured the labor of our fathers from their childhood, their flocks and their herds, their sons and their daughters. OT Translations JPS Tanakh 1917But the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth; Their flocks and their herds, Their sons and their daughters. Brenton Septuagint Translation But shame has consumed the labours of our fathers from our youth; their sheep and their calves, and their sons and their daughters. |