Modern Translations New International Version"But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves." New Living Translation “But you would not listen to me,” says the LORD. “You made me furious by worshiping idols you made with your own hands, bringing on yourselves all the disasters you now suffer. English Standard Version Yet you have not listened to me, declares the LORD, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm. Berean Study Bible ‘But to your own harm, you have not listened to Me,’ declares the LORD, ‘so you have provoked Me to anger with the works of your hands.’ New American Standard Bible Yet you have not listened to Me,” declares the LORD, “in order to provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. NASB 1995 "Yet you have not listened to Me," declares the LORD, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. NASB 1977 “Yet you have not listened to Me,” declares the LORD, “in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. Amplified Bible Yet you have not listened to Me,” says the LORD, “so that you have provoked Me to anger with the work (idols) of your hands to your own harm. Christian Standard Bible “ ‘But you have not obeyed me’—this is the LORD’s declaration—‘with the result that you have angered me by the work of your hands and brought disaster on yourselves.’ Holman Christian Standard Bible " 'But you would not obey Me--this is the LORD's declaration-- 'in order that you might provoke Me to anger by the work of your hands and bring disaster on yourselves.' Contemporary English Version But you refused to listen to my prophets. So I, the LORD, say that you have made me angry by worshiping idols, and you are the ones who were hurt by what you did. Good News Translation But the LORD himself says that you refused to listen to him. Instead, you made him angry with your idols and have brought his punishment on yourselves. GOD'S WORD® Translation But you haven't listened to me, declares the LORD. You have made me furious about the idols your hands have shaped and [have brought] harm upon yourselves.' International Standard Version But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm. NET Bible So, now the LORD says, 'You have not listened to me. But you have made me angry by the things that you have done. Thus you have brought harm on yourselves.' Classic Translations King James BibleYet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. New King James Version Yet you have not listened to Me,” says the LORD, “that you might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt. King James 2000 Bible Yet you have not hearkened unto me, says the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own harm. New Heart English Bible Yet you have not listened to me,' says the LORD; 'that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.' World English Bible Yet you have not listened to me, says Yahweh; that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. American King James Version Yet you have not listened to me, said the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. American Standard Version Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. A Faithful Version "Yet you have not hearkened to Me," says the LORD, "so that you might provoke Me with the works of your hands, to your own hurt. Darby Bible Translation But ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye might provoke me to anger with the work of your hands, to your own hurt. English Revised Version Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. Webster's Bible Translation Yet ye have not hearkened to me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. Early Modern Geneva Bible of 1587Neuerthelesse ye would not heare me, saith the Lord, but haue prouoked mee to anger with the workes of your hands to your owne hurt. Bishops' Bible of 1568 Neuerthelesse, ye woulde not heare me saith the Lorde, but haue prouoked me to anger with the workes of your handes, to your great harme. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles, ye wolde not heare me (saieth the LORDE) but haue defied me with the workes of youre hodes, to youre owne greate harme. Literal Translations Literal Standard Versionand you have not listened to Me,” a declaration of YHWH, “so as to provoke Me to anger with the work of your hands for evil to you. Young's Literal Translation And ye have not hearkened unto Me -- an affirmation of Jehovah -- so as to provoke Me to anger with the work of your hands for evil to you. Smith's Literal Translation And ye heard not to me, says Jehovah; so as to irritate me in the works of your hands for evil to you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you have not heard me, saith the Lord, that you might provoke me to anger with the works of your hands, to your own hurt. Catholic Public Domain Version And yet you have not listened to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the works of your hands, to your own harm.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you have not listened to me, says LORD JEHOVAH, and you have angered me by the work of your hands that we may do harm to you’” Lamsa Bible Yet you have not hearkened to me, says the LORD; but you have provoked me to anger with the works of your hands to your own harm. OT Translations JPS Tanakh 1917Yet ye have not hearkened unto Me, saith the LORD; that ye might provoke Me with the work of your hands to your own hurt. Brenton Septuagint Translation But ye hearkened not to me. |