Modern Translations New International VersionLike a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster." New Living Translation I will scatter my people before their enemies as the east wind scatters dust. And in all their trouble I will turn my back on them and refuse to notice their distress.” English Standard Version Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.” Berean Study Bible I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them My back and not My face in the day of their calamity.” New American Standard Bible ‘Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their disaster.’” NASB 1995 Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.'" NASB 1977 ‘Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.’” Amplified Bible ‘I will scatter them like an east wind Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their disaster [says the LORD].’” Christian Standard Bible I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them my back and not my face on the day of their calamity. Holman Christian Standard Bible I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them My back and not My face on the day of their calamity. Contemporary English Version When your enemies attack, I will scatter you like dust blown by an eastern wind. Then, on that day of disaster, I will turn my back on you. Good News Translation I will scatter my people before their enemies, like dust blown by the east wind. I will turn my back on them; I will not help them when the disaster comes." GOD'S WORD® Translation Like the east wind I will scatter them in front of the enemy. On the day of their disaster, I will show them my back, not my face." International Standard Version Like the east wind, I'll scatter them before the enemy. I'll show them my back and not my face, on the day of their downfall.'" NET Bible I will scatter them before their enemies like dust blowing in front of a burning east wind. I will turn my back on them and not look favorably on them when disaster strikes them." Classic Translations King James BibleI will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity. New King James Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back and not the face In the day of their calamity.” King James 2000 Bible I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. New Heart English Bible I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity." World English Bible I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. American King James Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. American Standard Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. A Faithful Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them My back, and not My face, in the day of their calamity." Darby Bible Translation As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity. English Revised Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity. Webster's Bible Translation I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity. Early Modern Geneva Bible of 1587I will scatter them with an East winde before the enemie: I will shewe them the backe, and not the face in the day of their destruction. Bishops' Bible of 1568 With an east wynde wyll I scatter them before their enemies: and when their destruction commeth, I wil turne my backe vpon them, but not my face. Coverdale Bible of 1535 With an East wynde will I scatre the, before their enemies. And when their destruction cometh, I will turne my backe vpo them, but not my face. Literal Translations Literal Standard VersionI scatter them before an enemy as with an east wind, "" I show them the neck and not the face, "" In the day of their calamity.” Young's Literal Translation As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.' Smith's Literal Translation As the east wind I will scatter them before the face of the enemy; I will cause them to see the neck and not the face, in the day of their destruction. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAs a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction. Catholic Public Domain Version Like a burning wind, I will disperse them in the sight the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their perdition.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLike the hot wind, I shall scatter them before the enemies. I shall show them the back and not the face in the day of their distress Lamsa Bible I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them my back and not my face, in the day of their calamity. OT Translations JPS Tanakh 1917I will scatter them as with an east wind Before the enemy; I will look upon their back, and not their face, In the day of their calamity. Brenton Septuagint Translation I will scatter them before their enemies like an east wind; I will shew them the day of their destruction. |