Modern Translations New International VersionYou who are the hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night? New Living Translation O Hope of Israel, our Savior in times of trouble, why are you like a stranger to us? Why are you like a traveler passing through the land, stopping only for the night? English Standard Version O you hope of Israel, its savior in time of trouble, why should you be like a stranger in the land, like a traveler who turns aside to tarry for a night? Berean Study Bible O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are You like a stranger in the land, like a traveler who stays but a night? New American Standard Bible “Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land, Or like a traveler who has pitched his tent for the night? NASB 1995 "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night? NASB 1977 “Thou Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why art Thou like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night? Amplified Bible “O Hope of Israel, Her Savior in time of distress and trouble, Why should You be like a sojourner (temporary resident) in the land Or like a traveler who turns aside and spreads his tent to linger [only] for a night? Christian Standard Bible Hope of Israel, its Savior in time of distress, why are you like a resident alien in the land, like a traveler stopping only for the night? Holman Christian Standard Bible Hope of Israel, its Savior in time of distress, why are You like a foreigner in the land, like a traveler stopping only for the night? Contemporary English Version You're our only hope; you alone can save us now. You help us one day, but you're gone the next. Good News Translation You are Israel's only hope; you are the one who saves us from disaster. Why are you like a stranger in our land, like a traveler who stays for only one night? GOD'S WORD® Translation You are Israel's hope, the one who saves it in times of trouble. Why should you be like a stranger in the land, like a traveler who stays only one night? International Standard Version Hope of Israel, its deliverer in time of trouble, why are you like a stranger in the land, like a traveler who sets up his tent for a night? NET Bible You have been the object of Israel's hopes. You have saved them when they were in trouble. Why have you become like a resident foreigner in the land? Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night? Classic Translations King James BibleO the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? New King James Version O the Hope of Israel, his Savior in time of trouble, Why should You be like a stranger in the land, And like a traveler who turns aside to tarry for a night? King James 2000 Bible O the hope of Israel, its savior in time of trouble, why should you be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turns aside to tarry for a night? New Heart English Bible Hope of Israel, its Savior in the time of trouble, why should you be as a foreigner in the land, and as a wayfaring man who turns aside to stay for a night? World English Bible You hope of Israel, its Savior in the time of trouble, why should you be as a foreigner in the land, and as a wayfaring man who turns aside to stay for a night? American King James Version O the hope of Israel, the savior thereof in time of trouble, why should you be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turns aside to tarry for a night? American Standard Version O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? A Faithful Version O the Hope of Israel, its Savior in time of trouble, why should You be as a stranger in the land, and as a traveler turning in to lodge for a night? Darby Bible Translation Thou hope of Israel, its Saviour in the time of trouble, why wilt thou be as a stranger in the land, and as a traveller that turneth aside to stay a night? English Revised Version O thou hope of Israel, the saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Webster's Bible Translation O the hope of Israel, his Savior in time of trouble, why shouldst thou be as a stranger in the land, and as a way-faring man that turneth aside to tarry for a night? Early Modern Geneva Bible of 1587O the hope of Israel, the sauiour thereof in the time of trouble, why art thou as a strager in ye land, as one that passeth by to tary for a night? Bishops' Bible of 1568 For thou art the comfort and helpe of Israel in the tyme of trouble: Why wilt thou be as a straunger in the lande, and as one that goeth his iourney, and cometh in only to remayne for a night? Coverdale Bible of 1535 For thou art the comforte & helpe of Israel in the tyme of trouble. Why wilt thou be as a straunger in the Londe, and as one that goeth ouer the felde, ad cometh in only to remayne for a night? Literal Translations Literal Standard VersionO Hope of Israel—its Savior in time of trouble, "" Why are You as a sojourner in the land? And as a traveler turned aside to lodge? Young's Literal Translation O Hope of Israel -- its saviour in time of trouble, Why art Thou as a sojourner in the land? And as a traveller turned aside to lodge? Smith's Literal Translation The hope of Israel, saving him in time of straits, wherefore wilt thou be as a sojourner in the earth, and as a traveler turning aside to lodge? Catholic Translations Douay-Rheims BibleO expectation of Israel, the Saviour thereof in time of trouble: why wilt thou be a stranger in the land, and as a wayfaring man turning in to lodge? Catholic Public Domain Version O Hope of Israel, its Savior in time of tribulation, why would you be like a sojourner in the land, and like a traveler turning aside for lodging? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHope of Israel and his Savior, in time of trouble do not be as a visitor in the land, or like a traveler who turned aside to lodge Lamsa Bible O the hope of Israel, the saviour thereof in the time of trouble, be thou not as a stranger in the land and as a wayfarer who turns aside to tarry for a night. OT Translations JPS Tanakh 1917O Thou hope of Israel, The Saviour thereof in time of trouble, Why shouldest Thou be as a stranger in the land, And as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Brenton Septuagint Translation O Lord, thou art the hope of Israel, and deliverest us in time of troubles; why art thou become as a sojourner upon the land, or as one born in the land, yet turning aside for a resting-place? |