Modern Translations New International VersionNow listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you. New Living Translation Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you. English Standard Version Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you. Berean Study Bible Come now, you who are rich, weep and wail over the misery to come upon you. New American Standard Bible Come now, you rich people, weep and howl for your miseries which are coming upon you. NASB 1995 Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. NASB 1977 Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you. Amplified Bible Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you. Christian Standard Bible Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you. Holman Christian Standard Bible Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you. Contemporary English Version You rich people should cry and weep! Terrible things are going to happen to you. Good News Translation And now, you rich people, listen to me! Weep and wail over the miseries that are coming upon you! GOD'S WORD® Translation Pay attention to this if you're rich. Cry and moan about the misery that is coming to you. International Standard Version Now listen, you rich people! Cry and moan over the miseries that are overtaking you. NET Bible Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you. Classic Translations King James BibleGo to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. New King James Version Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you! King James 2000 Bible Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. New Heart English Bible Come now, you rich, weep and cry aloud for your miseries that are coming on you. World English Bible Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. American King James Version Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you. American Standard Version Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you. A Faithful Version Come now, you rich men, weep! Howl over the miseries that are coming upon you! Darby Bible Translation Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you]. English Revised Version Go to now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you. Webster's Bible Translation Come now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. Early Modern Geneva Bible of 1587Go to nowe, ye rich men: weepe, and howle for your miseries that shall come vpon you. Bishops' Bible of 1568 Go to nowe ye riche men, weepe and howle on your wretchednesse that shall come vpon you. Coverdale Bible of 1535 Goo to now ye riche men. Wepe, and howle on yor wretchednes that shal come vpon you. Tyndale Bible of 1526 Goo to now ye ryche men. Wepe and howle on youre wretchednes that shall come apon you. Literal Translations Literal Standard VersionGo, now, you rich! Weep, howling over your miseries that are coming on [you]; Berean Literal Bible Come now, you rich, weep, wailing over the miseries that are coming upon you. Young's Literal Translation Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon you; Smith's Literal Translation Come on now, ye rich, weep, uttering loud cries of grief for the misfortunes coming upon you. Literal Emphasis Translation Come now, you rich, weep aloud, wailing upon the miseries that are coming upon you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleGo to now, ye rich men, weep and howl in your miseries, which shall come upon you. Catholic Public Domain Version Act now, you who are wealthy! Weep and wail in your miseries, which will soon come upon you! Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOh rich men, wail and weep over the miseries which are coming upon you! Lamsa Bible O YOU rich men, weep and howl for the miseries which shall come upon you! NT Translations Anderson New TestamentCome, now, you rich men, weep and lament for your miseries that are coming upon you. Godbey New Testament Come now, ye rich, weep mourning over your calamities which are coming on you. Haweis New Testament COME now, ye rich men, let your tears run down, howling over your miseries which are coming upon you. Mace New Testament As for you that are rich: weep, and lament the miserys that are falling upon you. Weymouth New Testament Come, you rich men, weep aloud and howl for your sorrows which will soon be upon you. Worrell New Testament Come now, ye rich, weep, howling over your miseries that are coming upon you! Worsley New Testament Weep now, ye rich men, and howl for your miseries which are coming upon you. |