Modern Translations New International VersionBut whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it--not forgetting what they have heard, but doing it--they will be blessed in what they do. New Living Translation But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it. English Standard Version But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing. Berean Study Bible But the one who looks intently into the perfect law of freedom, and continues to do so—not being a forgetful hearer, but an effective doer—he will be blessed in what he does. New American Standard Bible But one who has looked intently at the perfect law, the law of freedom, and has continued in it, not having become a forgetful hearer but an active doer, this person will be blessed in what he does. NASB 1995 But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does. NASB 1977 But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man shall be blessed in what he does. Amplified Bible But he who looks carefully into the perfect law, the law of liberty, and faithfully abides by it, not having become a [careless] listener who forgets but an active doer [who obeys], he will be blessed and favored by God in what he does [in his life of obedience]. Christian Standard Bible But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works—this person will be blessed in what he does. Holman Christian Standard Bible But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but one who does good works--this person will be blessed in what he does. Contemporary English Version But you must never stop looking at the perfect law that sets you free. God will bless you in everything you do, if you listen and obey, and don't just hear and forget. Good News Translation But if you look closely into the perfect law that sets people free, and keep on paying attention to it and do not simply listen and then forget it, but put it into practice--you will be blessed by God in what you do. GOD'S WORD® Translation However, the person who continues to study God's perfect teachings that make people free and who remains committed to them will be blessed. People like that don't merely listen and forget; they actually do what God's teachings say. International Standard Version But the one who looks at the perfect law of freedom and remains committed to it—thereby demonstrating that he is not a forgetful hearer but a doer of what that law requires—will be blessed in what he does. NET Bible But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out--he will be blessed in what he does. Classic Translations King James BibleBut whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. New King James Version But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does. King James 2000 Bible But whoever looks into the perfect law of liberty, and continues in it, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. New Heart English Bible But he who looks into the perfect Law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this person will be blessed in what he does. World English Bible But he who looks into the perfect law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does. American King James Version But whoever looks into the perfect law of liberty, and continues therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. American Standard Version But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and'so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. A Faithful Version But the one who has looked into the perfect law of freedom, and has continued in it, this one himself has not become a forgetful hearer, but is a doer of the work. This one shall be blessed in his actions. Darby Bible Translation But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing. English Revised Version But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth, but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. Webster's Bible Translation But he who looketh into the perfect law of liberty, and continueth in it, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. Early Modern Geneva Bible of 1587But who so looketh in the perfect Lawe of libertie, and continueth therein, hee not being a forgetful hearer, but a doer of the woorke, shalbe blessed in his deede. Bishops' Bible of 1568 But who so loketh in the perfect lawe of libertie, and continueth Coverdale Bible of 1535 But who so loketh in ye perfect lawe of libertie, and continueth therin (yf he be not a forgetfull hearer, but a doar of the worke) the same shalbe happie in his dede. Tyndale Bible of 1526 But who so loketh in the parfaict lawe of libertie and continueth ther in (yf he be not a forgetfull hearer but a doar of ye worke) the same shall be happie in his dede. Literal Translations Literal Standard Versionbut he who looked into [the] perfect law—that of liberty, and continued there, not becoming a forgetful hearer, but a doer of work—this one will be blessed in his doing. Berean Literal Bible But the one having looked intently into the perfect law, that of freedom, and having continued in it, not having been a forgetful hearer but a doer of the work--this one will be blessed in his work. Young's Literal Translation and he who did look into the perfect law -- that of liberty, and did continue there, this one -- not a forgetful hearer becoming, but a doer of work -- this one shall be happy in his doing. Smith's Literal Translation And he having stooped into the perfect law of liberty, and remained, he being not a forgetful hearer, but a doer of work, he shall be happy in his doing. Literal Emphasis Translation However the one having looked intently into the perfect law, that of liberty, and having remained near in it, a hearer having not been forgetful, but rather a doer of the work—this one will be blessed in his doing. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut he that hath looked into the perfect law of liberty, and hath continued therein, not becoming a forgetful hearer, but a doer of the work; this man shall be blessed in his deed. Catholic Public Domain Version But he who gazes upon the perfect law of liberty, and who remains in it, is not a forgetful hearer, but instead a doer of the work. He shall be blessed in what he does. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut everyone who gazes into The Perfect Law of Liberty and continues in it, he is not a hearer who heard what is forgotten, but is a doer of the works, and this one shall be blessed in his work. Lamsa Bible But whoever looks into the perfect law of liberty, and abides in it, is not merely a hearer of the word which can be forgotten but a doer of the work, and this man shall be blessed in his work. NT Translations Anderson New TestamentBut he that looks intently into the perfect law of liberty, and remains constant, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, he shall be blessed in his deed. Godbey New Testament But the one having looked into the perfect law which is the law of liberty, and having remained in it, not being a forgetful hearer, but a doer of the work, he shall be happy in his work. Haweis New Testament But he that looketh into the perfect law of liberty, and perseveres, this man not being a forgetful hearer, but a doer of the work, he shall be blessed in his practice. Mace New Testament whereas, he that attentively considers the perfect law of liberty, and is attach'd thereto, he is not a forgetful hearer, but reduces it to practice, and his conduct is crown'd with hapiness. Weymouth New Testament But he who looks closely into the perfect Law--the Law of freedom--and continues looking, he, being not a hearer who forgets, but an obedient doer, will as the result of his obedience be blessed. Worrell New Testament But he who looks carefully into a perfect law?that of liberty?and remains by it, becoming not a forgetful hearer, but a doer of the work?this man shall be happy in his doing. Worsley New Testament But he that looketh well into the perfect law of liberty, and continueth therein, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. |