Modern Translations New International VersionThen Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also? New Living Translation Then Isaiah said, “Listen well, you royal family of David! Isn’t it enough to exhaust human patience? Must you exhaust the patience of my God as well? English Standard Version And he said, “Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also? Berean Study Bible Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well? New American Standard Bible Then he said, “Listen now, house of David! Is it too trivial a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? NASB 1995 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? NASB 1977 Then he said, “Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? Amplified Bible Then Isaiah said, “Hear then, O house of David! Is it too small a thing for you to try the patience of men, but will you try the patience of my God as well? Christian Standard Bible Isaiah said, “Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God? Holman Christian Standard Bible Isaiah said, "Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God? Contemporary English Version Then I said: Listen, every one of you in the royal family of David. You have already tried my patience. Now you are trying God's patience by refusing to ask for proof. Good News Translation To that Isaiah replied, "Listen, now, descendants of King David. It's bad enough for you to wear out the patience of people--do you have to wear out God's patience too? GOD'S WORD® Translation "Listen now, descendants of David," Isaiah said. "Isn't it enough that you try the patience of mortals? Must you also try the patience of my God? International Standard Version In reply, the LORD announced, "Please listen, you household of David. Is it such a minor thing for you to try the patience of men? Must you also try the patience of my God? NET Bible So Isaiah replied, "Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God? Classic Translations King James BibleAnd he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? New King James Version Then he said, “Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? King James 2000 Bible And he said, Hear you now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? New Heart English Bible Therefore the LORD himself will give you a sign. Look, the virgin will conceive, and bear a son, and they will call his name Immanuel. World English Bible He said, "Listen now, house of David. Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also? American King James Version And he said, Hear you now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? American Standard Version And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also? A Faithful Version And he said, "Hear now, O house of David; is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? Darby Bible Translation And he said, Hear then, house of David: Is it a small matter for you to weary men, that ye weary also my God? English Revised Version And he said, Hear ye now, O house of David; is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also? Webster's Bible Translation And he said, Hear ye now, O house of David? Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? Early Modern Geneva Bible of 1587Then he sayd, Heare you nowe, O house of Dauid, Is it a small thing for you to grieue men, that ye will also grieue my God? Bishops' Bible of 1568 The prophete aunswered, Then heare ye of the house of Dauid: Is it not inough for you that ye be greeuous vnto me, but ye must greeue my God also? Coverdale Bible of 1535 The LORDE answered: Then heare to, ye of the house of Dauid: Is it not ynough for you, that ye be greuous vnto men, but ye must greue my God also? Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says, “Now hear, O house of David, "" Is it a little thing for you to weary men, "" That you also weary my God? Young's Literal Translation And he saith, 'Hear, I pray you, O house of David, Is it a little thing for you to weary men, That ye weary also my God? Smith's Literal Translation And he will say, Hear ye now, house of David; is it small for you to weary men, but will ye weary God also. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: Hear ye therefore, O house of David: Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also? Catholic Public Domain Version And he said: “Then listen, O house of David. Is it such a small thing for you to trouble men, that you must also trouble my God? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said, “Hear, house of David, it is little for you that you weary men, but will you weary also my God? Lamsa Bible And he said, Hear now, O house of David; it is a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also? Brenton Septuagint Translation And he said, Hear ye now, O house of David; is it a little thing for you to contend with men? and how do ye contend against the Lord? |