Modern Translations New International Versionand give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. New Living Translation Give the LORD no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth. English Standard Version and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth. Berean Study Bible nor give Him any rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. New American Standard Bible And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth. NASB 1995 And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth. NASB 1977 And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth. Amplified Bible And give Him no rest [from your prayers] until He establishes Jerusalem And makes her a praise on the earth. Christian Standard Bible Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth. Holman Christian Standard Bible Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth. Contemporary English Version and not let him rest till he makes Jerusalem strong and famous everywhere. Good News Translation They must give him no rest until he restores Jerusalem And makes it a city the whole world praises. GOD'S WORD® Translation and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth. International Standard Version and give him no rest until he prepares, establishes and makes Jerusalem a song of praise throughout the earth. NET Bible Don't allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth. Classic Translations King James BibleAnd give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. New King James Version And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth. King James 2000 Bible And give him no rest, till he establishes, and till he makes Jerusalem a praise in the earth. New Heart English Bible and give him no rest until he establishes and until he makes Jerusalem a praise in the earth. World English Bible and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth. American King James Version And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. American Standard Version and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. A Faithful Version And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth. Darby Bible Translation and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. English Revised Version and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. Webster's Bible Translation And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth. Early Modern Geneva Bible of 1587And giue him no rest, till hee repaire and vntill hee set vp Ierusalem the prayse of the worlde. Bishops' Bible of 1568 Nor leaue to speake of him, vntill Hierusalem be set vp, and made the prayse of the worlde. Coverdale Bible of 1535 nor leaue to speake of hi, vntill Ierusale be set vp, & made the prayse of the worlde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd do not give silence to Him, "" Until He establishes, and until He makes Jerusalem a praise in the earth. Young's Literal Translation And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth. Smith's Literal Translation And ye shall not give rest to him till he shall prepare, and till he shall set Jerusalem a praise in the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. Catholic Public Domain Version and you should not grant silence to him, until he makes firm and establishes Jerusalem as a praise upon the earth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you shall not give them rest until it will be established and until he will make you, Jerusalem, a praise in the earth Lamsa Bible And give you no rest, until I, the Lord, establish you and until I make Jerusalem a praise in the earth. OT Translations JPS Tanakh 1917And give Him no rest, Till He establish, And till He make Jerusalem A praise in the earth.' Brenton Septuagint Translation For there is none like you, when he shall have established, and made Jerusalem a praise on the earth. |