Modern Translations New International VersionNot one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken. New Living Translation They will not get tired or stumble. They will not stop for rest or sleep. Not a belt will be loose, not a sandal strap broken. English Standard Version None is weary, none stumbles, none slumbers or sleeps, not a waistband is loose, not a sandal strap broken; Berean Study Bible None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap is broken. New American Standard Bible No one in it is tired or stumbles, No one slumbers or sleeps; Nor is the undergarment at his waist loosened, Nor his sandal strap broken. NASB 1995 No one in it is weary or stumbles, None slumbers or sleeps; Nor is the belt at its waist undone, Nor its sandal strap broken. NASB 1977 No one in it is weary or stumbles, None slumbers or sleeps; Nor is the belt at its waist undone, Nor its sandal strap broken. Amplified Bible No one among them is weary or stumbles, No one slumbers or sleeps; Nor is the belt at their waist undone [as if unprepared for action], Nor is the strap of their sandal broken. Christian Standard Bible None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap broken. Holman Christian Standard Bible None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap broken. Contemporary English Version None of them are tired. They don't sleep or get drowsy, and they run without stumbling. Their belts don't come loose; their sandal straps don't break. Good News Translation None of them grow tired; none of them stumble. They never doze or sleep. Not a belt is loose; not a sandal strap is broken. GOD'S WORD® Translation None of them grow tired or stumble. None of them slumber or sleep. The belts on their waists aren't loose or their sandal straps broken. International Standard Version No one is weary, no one stumbles, and no one slumbers or sleeps. No belt around their waists will come undone, nor will their sandal straps be broken. NET Bible None tire or stumble, they don't stop to nap or sleep. They don't loosen their belts, or unstrap their sandals to rest. Classic Translations King James BibleNone shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: New King James Version No one will be weary or stumble among them, No one will slumber or sleep; Nor will the belt on their loins be loosed, Nor the strap of their sandals be broken; King James 2000 Bible None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt on their waist be loosed, nor the strap of their shoes be broken: New Heart English Bible whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses' hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind. World English Bible None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waist be untied, nor the latchet of their shoes be broken: American King James Version None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the lace of their shoes be broken: American Standard Version None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: A Faithful Version None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the waistcoat of their loins be loosened, nor the thong of their sandals be broken; Darby Bible Translation None among them is weary, none stumbleth; they slumber not, nor sleep; none hath the girdle of his loins loosed, nor the thong of his sandals broken; English Revised Version None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: Webster's Bible Translation None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: Early Modern Geneva Bible of 1587None shall faint nor fall among them: none shall slumber nor sleepe, neither shall the girdle of his loynes be loosed, nor the latchet of his shooes be broken: Bishops' Bible of 1568 There shall not be one faynt nor feeble among them, no not a sluggishe nor sleepie person: there shall not one of them put of his gyrdle from his loynes, nor loose the latchet of his shoe. Coverdale Bible of 1535 There is not one faynt nor feble amonge them, no not a slogish nor slepery parsone. There shal not one of them put of the gyrdle from his loynes, ner lowse the lachet of his shue. Literal Translations Literal Standard VersionThere is none weary, nor stumbling in it, "" It does not slumber, nor sleep, "" Nor has the girdle of its loins been opened, "" Nor the strap of its sandals drawn away. Young's Literal Translation There is none weary, nor stumbling in it, It doth not slumber, nor sleep, Nor opened hath been the girdle of its loins, Nor drawn away the latchet of its sandals. Smith's Literal Translation None fainted, and none were weak among them; none shall slumber and none shall sleep; and the girdle of their loins was not loosed, and the thong of their shoes was not broken: Catholic Translations Douay-Rheims BibleThere is none that shall faint, nor labour among them: they shall not slumber nor sleep, neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken. Catholic Public Domain Version There is no one weak or struggling among them. They will not become drowsy, and they will not sleep. Neither will the belt around their waist be loosened, nor the laces of their boots be broken. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey shall not stagger and they shall not stumble, and they shall not slumber, neither shall they sleep, neither shall they loosen the belt of their waists, neither shall the laces of their shoes be cut Lamsa Bible They shall not be weary nor stumble, they shall not slumber nor sleep, neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the lace of their shoes be broken; OT Translations JPS Tanakh 1917None shall be weary nor stumble among them; None shall slumber nor sleep; Neither shall the girdle of their loins be loosed, Nor the latchet of their shoes be broken; Brenton Septuagint Translation They shall not hunger nor be weary, neither shall they slumber nor sleep; neither shall they loose their girdles from their loins, neither shall their shoe-latchets be broken. |