Modern Translations New International Versionwho foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense, New Living Translation I expose the false prophets as liars and make fools of fortune-tellers. I cause the wise to give bad advice, thus proving them to be fools. English Standard Version who frustrates the signs of liars and makes fools of diviners, who turns wise men back and makes their knowledge foolish, Berean Study Bible who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who confounds the wise and turns their knowledge into nonsense, New American Standard Bible Causing the omens of diviners to fail, Making fools of fortune-tellers; Causing wise men to turn back And making their knowledge ridiculous, NASB 1995 Causing the omens of boasters to fail, Making fools out of diviners, Causing wise men to draw back And turning their knowledge into foolishness, NASB 1977 Causing the omens of boasters to fail, Making fools out of diviners, Causing wise men to draw back, And turning their knowledge into foolishness, Amplified Bible Frustrating the signs and confounding the omens of boasters (false prophets), Making fools out of fortune-tellers, Counteracting the wise And making their knowledge ridiculous, Christian Standard Bible who destroys the omens of the false prophets and makes fools of diviners; who confounds the wise and makes their knowledge foolishness; Holman Christian Standard Bible who destroys the omens of the false prophets and makes fools of diviners; who confounds the wise and makes their knowledge foolishness; Contemporary English Version I make liars of false prophets and fools of fortunetellers. I take human wisdom and turn it into nonsense. Good News Translation I make fools of fortunetellers and frustrate the predictions of astrologers. The words of the wise I refute and show that their wisdom is foolishness. GOD'S WORD® Translation I cause the signs of false prophets to fail and make fools of fortunetellers. I make wise men retreat and turn their knowledge into foolishness. International Standard Version who frustrates the omens of idle talkers, and drives diviners mad, who turns back the wise, and makes their knowledge foolish; NET Bible who frustrates the omens of the empty talkers and humiliates the omen readers, who overturns the counsel of the wise men and makes their advice seem foolish, Classic Translations King James BibleThat frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; New King James Version Who frustrates the signs of the babblers, And drives diviners mad; Who turns wise men backward, And makes their knowledge foolishness; King James 2000 Bible That frustrates the omens of the liars, and makes diviners mad; that turns wise men backward, and makes their knowledge foolish; New Heart English Bible who foils the omens of the empty talkers, and makes fools of diviners; who turns sages back, and makes their knowledge foolish; World English Bible who frustrates the signs of the liars, and makes diviners mad; who turns wise men backward, and makes their knowledge foolish; American King James Version That frustrates the tokens of the liars, and makes diviners mad; that turns wise men backward, and makes their knowledge foolish; American Standard Version that frustrateth the signs of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; A Faithful Version Who brings to nothing the signs of the liars, and makes fools of diviners; Who turns the wise backward, and makes their knowledge foolish; Darby Bible Translation -- he that frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; English Revised Version that frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish: Webster's Bible Translation That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; Early Modern Geneva Bible of 1587I destroy the tokens of ye southsayers, and make them that coniecture, fooles, and turne the wise men backwarde, and make their knowledge foolishnesse. Bishops' Bible of 1568 I destroy the tokens of witches, and make the soothsayers fooles: As for the wise I turne them backwarde, and make their cunning foolishnesse. Coverdale Bible of 1535 I destroye the tokens of witches, and make the Sothsayers go wronge. As for the wise, I turne them bacward, and make their conninge folishnesse. Literal Translations Literal Standard VersionMaking void the tokens of devisers, "" And makes diviners mad, "" Turning the wise backward, "" And makes their knowledge foolish. Young's Literal Translation Making void the tokens of devisers, And diviners it maketh mad, Turning the wise backward, And their knowledge it maketh foolish. Smith's Literal Translation Bringing to naught the signs at vain boasters, and he will make those divining, foolish; turning back the wise backward, and he will frustrate their knowledge. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat make void the tokens of diviners, and make the soothsayers mad. That turn the wise backward, and that, make their knowledge foolish. Catholic Public Domain Version I make the signs of the diviners useless, and I turn the seers to madness. I turn the wise backwards, and make their knowledge into foolishness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe brings to nothing the signs of mediums, and their omens I despise, turning back wise men on their backside, and I cause their knowledge to fall Lamsa Bible Who makes void the signs of the diviners and despises their divinations; who turns wise men backward and makes their knowledge foolish; OT Translations JPS Tanakh 1917That frustrateth the tokens of the imposters, And maketh diviners mad; That turneth wise men backward, And maketh their knowledge foolish; Brenton Septuagint Translation Who else will frustrate the tokens of those that have divining spirits, and prophecies from the heart of man? turning the wise back, and making their counsel foolishness; |