Modern Translations New International VersionSuch a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?" New Living Translation The poor, deluded fool feeds on ashes. He trusts something that can’t help him at all. Yet he cannot bring himself to ask, “Is this idol that I’m holding in my hand a lie?” English Standard Version He feeds on ashes; a deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say, “Is there not a lie in my right hand?” Berean Study Bible He feeds on ashes. His deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say, “Is not this thing in my right hand a lie?” New American Standard Bible He feeds on ashes; a deceived heart has misled him. And he cannot save himself, nor say, “Is there not a lie in my right hand?” NASB 1995 He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside. And he cannot deliver himself, nor say, "Is there not a lie in my right hand?" NASB 1977 He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside. And he cannot deliver himself, nor say, “Is there not a lie in my right hand?” Amplified Bible That kind of man (the idolater) feeds on ashes [and is satisfied with ashes]! A deceived mind has led him astray, so that he cannot save himself, or ask, “Is this thing [that I am holding] in my right hand not a lie?” Christian Standard Bible He feeds on ashes. His deceived mind has led him astray, and he cannot rescue himself, or say, “Isn’t there a lie in my right hand? ” Holman Christian Standard Bible He feeds on ashes. His deceived mind has led him astray, and he cannot deliver himself, or say, "Isn't there a lie in my right hand?" Contemporary English Version How can anyone be stupid enough to trust something that can be burned to ashes? No one can save themselves like that. Don't they realize that the idols they hold in their hands are not really gods? Good News Translation It makes as much sense as eating ashes. His foolish ideas have so misled him that he is beyond help. He won't admit to himself that the idol he holds in his hand is not a god at all. GOD'S WORD® Translation They eat ashes because they are deceived. Their own misguided minds lead them astray. They can't rescue themselves or ask themselves, "Isn't what I hold in my right hand a false god?" International Standard Version He tends ashes. A deceived mind has lead him astray. It cannot be his life, nor can he say, "There's a lie in my right hand." NET Bible He feeds on ashes; his deceived mind misleads him. He cannot rescue himself, nor does he say, 'Is this not a false god I hold in my right hand?' Classic Translations King James BibleHe feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? New King James Version He feeds on ashes; A deceived heart has turned him aside; And he cannot deliver his soul, Nor say, “Is there not a lie in my right hand?” King James 2000 Bible He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? New Heart English Bible He feeds on ashes. A deceived heart has turned him aside; and he can't deliver his soul, nor say, "Isn't there a lie in my right hand?" World English Bible He feeds on ashes. A deceived heart has turned him aside; and he can't deliver his soul, nor say, "Isn't there a lie in my right hand?" American King James Version He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? American Standard Version He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? A Faithful Version He feeds on ashes; a deceived heart has turned him aside, so that he cannot deliver his soul. Neither does he say, "Is this not a falsehood in my right hand?" Darby Bible Translation He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? English Revised Version He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? Webster's Bible Translation He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? Early Modern Geneva Bible of 1587He feedeth of ashes: a seduced heart hath deceiued him, that he cannot deliuer his soule, nor say, Is there not a lye in my right hand? Bishops' Bible of 1568 Thus doth he but lose his labour, and his heart whiche is deceaued doth turne hym aside, so that none of them can haue a free conscience to thinke, Do not I erre? Coverdale Bible of 1535 The kepinge of dust, and folishnesse of herte hath turned them a syde: so that none of them can haue a fre conscience to thinke: maye not I erre? Literal Translations Literal Standard VersionFeeding on ashes, the heart is deceived, "" It has turned him aside, "" And he does not deliver his soul, nor says: “Is there not a lie in my right hand?” Young's Literal Translation Feeding on ashes, the heart is deceived, It hath turned him aside, And he delivereth not his soul, nor saith: 'Is there not a lie in my right hand?' Smith's Literal Translation He fed upon ashes: a deceived heart turned him away, and he shall not deliver his soul, and he shall not say, Is there not a lie in my right hand? Catholic Translations Douay-Rheims BiblePart thereof is ashes: his foolish heart adoreth it, and he will not save his soul, nor say: Perhaps there is a lie in my right hand. Catholic Public Domain Version Part of it is ashes. His foolish heart adores it. And he will not liberate his soul, and he will not say, “Perhaps there is a lie in my right hand.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTheir heart is feeding on ashes and straying, it is going astray, and they are not saving their soul and they are not saying: "Our right hand has wrought falsehood!" Lamsa Bible Their imagination is dull; they are surely gone astray, and cannot deliver themselves, nor say, Our right hand has wrought falsehood. OT Translations JPS Tanakh 1917He striveth after ashes, A deceived heart hath turned him aside, That he cannot deliver his soul, nor say: 'Is there not a lie in my right hand?' Brenton Septuagint Translation Know thou that their heart is ashes, and they err, and no one is able to deliver his soul: see, ye will not say, There is a lie in my right hand. |