Modern Translations New International VersionThe grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. New Living Translation The grass withers and the flowers fade beneath the breath of the LORD. And so it is with people. English Standard Version The grass withers, the flower fades when the breath of the LORD blows on it; surely the people are grass. Berean Study Bible The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. New American Standard Bible The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; The people are indeed grass! NASB 1995 The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. NASB 1977 The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. Amplified Bible The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Most certainly [all] the people are [like] grass. Christian Standard Bible The grass withers, the flowers fade when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. Holman Christian Standard Bible The grass withers, the flowers fade when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. Contemporary English Version At the LORD's command, flowers and grass disappear, and so do we. Good News Translation Grass withers and flowers fade when the LORD sends the wind blowing over them. People are no more enduring than grass. GOD'S WORD® Translation Grass dries up, and flowers wither when the LORD's breath blows on them. Yes, people are like grass. International Standard Version Grass withers and flowers fade away when the LORD's breath blows on them; surely the people are like grass. NET Bible The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass. Classic Translations King James BibleThe grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. New King James Version The grass withers, the flower fades, Because the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. King James 2000 Bible The grass withers, the flower fades: because the breath of the LORD blows upon it: surely the people are grass. New Heart English Bible The grass withers, the flower fades, because the LORD's breath blows on it. Surely the people are like grass. World English Bible The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass. American King James Version The grass wither, the flower fades: because the spirit of the LORD blows on it: surely the people is grass. American Standard Version The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass. A Faithful Version The grass withers, the flower fades because the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass. Darby Bible Translation The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass. English Revised Version The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. Webster's Bible Translation The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. Early Modern Geneva Bible of 1587The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lorde bloweth vpon it: surely the people is grasse. Bishops' Bible of 1568 The grasse is withered, the floure falleth away, for the breath of the Lord bloweth vpon them: of a trueth the people are grasse. Coverdale Bible of 1535 When the grasse is wytthered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the LORDE bloweth vpon them. Literal Translations Literal Standard VersionGrass has withered, the flower faded, "" For the Spirit of YHWH blew on it, "" Surely the people [is] grass; Young's Literal Translation Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people is grass; Smith's Literal Translation The grass was dried up, the flower fell away: for the spirit of Jehovah blew upon it: surely the people grass. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe grass is withered, and the dower is fallen, because the spirit of the Lord hath blown upon it. Indeed the people is grass: Catholic Public Domain Version The grass has dried up, and the flower has fallen. For the Spirit of the Lord has blown over it. Truly, the people are like grass. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedGrass dries up and a flower fades, because the Spirit of LORD JEHOVAH blew on it; so is the grass of this people Lamsa Bible The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely this people is like the grass. OT Translations JPS Tanakh 1917The grass withereth, the flower fadeth; Because the breath of the LORD bloweth upon it-- Surely the people is grass. |