Isaiah 38:18
Modern Translations
New International Version
For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.

New Living Translation
For the dead cannot praise you; they cannot raise their voices in praise. Those who go down to the grave can no longer hope in your faithfulness.

English Standard Version
For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.

Berean Study Bible
For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who descend to the Pit cannot hope for Your faithfulness.

New American Standard Bible
“For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

NASB 1995
"For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

NASB 1977
“For Sheol cannot thank Thee, Death cannot praise Thee; Those who go down to the pit cannot hope for Thy faithfulness.

Amplified Bible
“For Sheol cannot praise or thank You, Death cannot praise You and rejoice in You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

Christian Standard Bible
For Sheol cannot thank you; Death cannot praise you. Those who go down to the Pit cannot hope for your faithfulness.

Holman Christian Standard Bible
For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who go down to the Pit cannot hope for Your faithfulness.

Contemporary English Version
No one in the world of the dead can thank you or praise you; none of those in the deep pit can hope for you to show them how faithful you are.

Good News Translation
No one in the world of the dead can praise you; The dead cannot trust in your faithfulness.

GOD'S WORD® Translation
Sheol doesn't thank you! Death doesn't praise you! Those who go down to the pit cannot expect you to be faithful.

International Standard Version
For Sheol cannot thank you, death cannot sing your praise; and those who go down to the Pit cannot hope for your faithfulness.

NET Bible
Indeed Sheol does not give you thanks; death does not praise you. Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.
Classic Translations
King James Bible
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

New King James Version
For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your truth.

King James 2000 Bible
For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth.

New Heart English Bible
For Sheol can't praise you. And death can't celebrate you. And those who go down into the pit can't hope for your truth.

World English Bible
For Sheol can't praise you. Death can't celebrate you. Those who go down into the pit can't hope for your truth.

American King James Version
For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth.

American Standard Version
For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.

A Faithful Version
For the grave cannot praise You, death cannot rejoice in You; they who go down into the pit cannot hope for Your truth.

Darby Bible Translation
For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.

English Revised Version
For the grave cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

Webster's Bible Translation
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For the graue cannot confesse thee: death cannot praise thee: they that goe downe into the pit, cannot hope for thy trueth.

Bishops' Bible of 1568
For hell prayseth not thee, death doth not magnifie thee: they that go downe into the graue prayse not thy trueth:

Coverdale Bible of 1535
For hell prayseth not the, death doth not magnifie the. They that go downe into the graue, prayse not thy treuth:
Literal Translations
Literal Standard Version
For Sheol does not confess You, "" Death does not praise You, "" Those going down to the pit do not hope for Your truth.

Young's Literal Translation
For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.

Smith's Literal Translation
For not hades shall praise thee, death celebrate: they going down to the pit shall not hope for thy truth.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.

Catholic Public Domain Version
For Hell will not confess to you, and death will not praise you. Those who descend into the pit will not hope for your truth.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because Sheol will not confess you, neither will death praise you, and those that descend into the pit will not hope for your truth

Lamsa Bible
But the living shall give thanks to thee, as I do this day; the father to the children shall make known thy truth.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the nether-world cannot praise Thee, Death cannot celebrate Thee; They that go down into the pit cannot hope for Thy truth.

Brenton Septuagint Translation
For they that are in the grave shall not praise thee, neither shall the dead bless thee, neither shall they that are in Hades hope for thy mercy.
















Isaiah 38:17
Top of Page
Top of Page