Modern Translations New International VersionLike birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it." New Living Translation The LORD of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it.” English Standard Version Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it.” Berean Study Bible Like birds hovering overhead, so the LORD of Hosts will protect Jerusalem. He will shield it and deliver it; He will pass over it and preserve it.” New American Standard Bible Like flying birds so the LORD of armies will protect Jerusalem. He will protect and save it; He will pass over and rescue it. NASB 1995 Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it. NASB 1977 Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it. Amplified Bible Like flying birds, so will the LORD of hosts protect Jerusalem; He will protect and save it, He will pass over and rescue it. Christian Standard Bible Like hovering birds, so the LORD of Armies will protect Jerusalem; by protecting it, he will rescue it; by passing over it, he will deliver it. Holman Christian Standard Bible Like hovering birds, so the LORD of Hosts will protect Jerusalem-- by protecting it, He will rescue it, by sparing it, He will deliver it. Contemporary English Version I, the LORD All-Powerful, will protect Jerusalem like a mother bird circling over her nest." Good News Translation Just as a bird hovers over its nest to protect its young, so I, the LORD Almighty, will protect Jerusalem and defend it." GOD'S WORD® Translation The LORD of Armies will defend Jerusalem like a hovering bird. He will defend it and rescue it. He will pass over it and protect it. International Standard Version Like birds hovering overhead, so the LORD of the Heavenly Armies will protect Jerusalem; he will shield and deliver it; and he will pass over and bring it to safety. NET Bible Just as birds hover over a nest, so the LORD who commands armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it; as he passes over he will rescue it. Classic Translations King James BibleAs birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. New King James Version Like birds flying about, So will the LORD of hosts defend Jerusalem. Defending, He will also deliver it; Passing over, He will preserve it.” King James 2000 Bible As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending, he will also deliver it; and passing over, he will preserve it. New Heart English Bible As birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it." World English Bible As birds hovering, so Yahweh of Armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it." American King James Version As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. American Standard Version As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it , he will pass over and preserve it . A Faithful Version As hovering birds, the LORD of hosts will defend Jerusalem; also defending, He will deliver it; and passing over He will rescue it." Darby Bible Translation As birds with outstretched wings, so will Jehovah of hosts cover Jerusalem; covering, he will also deliver, passing over, he will rescue [it]. English Revised Version As birds flying, so will the LORD of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it. Webster's Bible Translation As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. Early Modern Geneva Bible of 1587As birds that flie, so shal the Lord of hostes defend Ierusalem by defending and deliuering, by passing through and preseruing it. Bishops' Bible of 1568 Like as the byrdes flutter about their nestes, so shall the Lorde of hoastes, kepe, saue, defende, and deliuer Hierusalem. Coverdale Bible of 1535 Like as byrdes flotre aboute their nestes, so shal the LORDE of hoostes kepe, saue, defende and deliuer Ierusalem. Literal Translations Literal Standard VersionAs birds flying, so does YHWH of Hosts "" Cover over Jerusalem, covering and delivering, "" Passing over, and causing to escape.” Young's Literal Translation As birds flying, so doth Jehovah of Hosts Cover over Jerusalem, covering and delivering, Passing over, and causing to escape.' Smith's Literal Translation Its birds flying, so will Jehovah of armies cover over Jerusalem, covering and he delivered; and passing over he saved. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAs birds dying, so will the Lord of hosts protect Jerusalem, protecting and delivering, passing over and saving. Catholic Public Domain Version Like birds flying, so will the Lord of hosts protect Jerusalem, protecting and freeing, passing over and saving. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAs a bird that flies, so LORD JEHOVAH of Hosts shall come down on Jerusalem; he shall come down and he shall save and he shall relieve and he shall help Lamsa Bible As birds flying, so will the LORD of hosts alight on Jerusalem; he shall alight to deliver, rescue, and help. OT Translations JPS Tanakh 1917As birds hovering, So will the LORD of hosts protect Jerusalem; He will deliver it as He protecteth it, He will rescue it as He passeth over. Brenton Septuagint Translation As birds flying, so shall the Lord of hosts defend; he shall defend Jerusalem, and he shall rescue, and save and deliver. |