Modern Translations New International Versioneveryone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace." New Living Translation all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.” English Standard Version everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.” Berean Study Bible everyone will be put to shame because of a people useless to them. They cannot be of help; they are good for nothing but shame and reproach.” New American Standard Bible “Everyone will be ashamed because of a people who do not benefit them, Who are not a help or benefit, but a source of shame and also disgrace.” NASB 1995 "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach." NASB 1977 “Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach.” Amplified Bible “All will be ashamed because of a people (the Egyptians) who cannot benefit them, Who are not a help or benefit, but a shame and also a disgrace.” Christian Standard Bible everyone will be ashamed because of a people who can’t help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and disgrace. Holman Christian Standard Bible everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach. Contemporary English Version But Egypt can't protect you, and to trust that nation is useless and foolish." Good News Translation the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help." GOD'S WORD® Translation the people of Judah will be put to shame because that nation can't help them. That nation can't give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace." International Standard Version There is only loathsome destruction through a people that cannot benefit them, who bring neither help nor profit, but only shame and disgrace." NET Bible all will be put to shame because of a nation that cannot help them, who cannot give them aid or help, but only shame and disgrace." Classic Translations King James BibleThey were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. New King James Version They were all ashamed of a people who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach.” King James 2000 Bible They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor a profit, but a shame, and also a reproach. New Heart English Bible They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach." World English Bible They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach." American King James Version They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. American Standard Version They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach. A Faithful Version They were all ashamed of a people who could not profit them, nor be a help nor gain, but a shame and also a reproach." Darby Bible Translation They were all ashamed of a people [that] did not profit them, nor were a help or profit, but a shame, and also a reproach. English Revised Version They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach. Webster's Bible Translation They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame, and also a reproach. Early Modern Geneva Bible of 1587They shalbe all ashamed of the people that cannot profite them, nor helpe nor doe them good, but shalbe a shame and also a reproche. Bishops' Bible of 1568 They were ashamed of the people that coulde do them no good, and that might not helpe them nor shewe them any profit, but were their confusion and rebuke. Coverdale Bible of 1535 But ye shal all be ashamed of the people yt maye not helpe you, which shal not bringe you strength or comforte, but shame and confucion. Literal Translations Literal Standard VersionHe made all ashamed of a people that do not profit, "" Not for help, and not for profit, "" But for shame, and also for reproach! Young's Literal Translation All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach! Smith's Literal Translation All acted wickedly for a people who will not profit them, not for help and not for profiting, but for shame and also for a reproach. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey were all confounded at a people that could not profit them: they were no help, nor to any profit, but to confusion and to reproach. Catholic Public Domain Version They have all been confounded because of a people who were not able to offer profit to them, who were not of assistance, nor of other usefulness, except to offer confusion and reproach. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWith a people that does not profit them, not for help and not for a profit, but for shame and for reproach Lamsa Bible They go to a people that cannot profit them, neither be a help nor a profit, but shame and reproach. OT Translations JPS Tanakh 1917They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, That are not a help nor profit, But a shame, and also a reproach. Brenton Septuagint Translation In vain shall they labour in seeking to a people, which shall not profit them for help, but shall be for a shame and reproach. |