Modern Translations New International VersionYou turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"? New Living Translation How foolish can you be? He is the Potter, and he is certainly greater than you, the clay! Should the created thing say of the one who made it, “He didn’t make me”? Does a jar ever say, “The potter who made me is stupid”? English Standard Version You turn things upside down! Shall the potter be regarded as the clay, that the thing made should say of its maker, “He did not make me”; or the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding”? Berean Study Bible You have turned things upside down, as if the potter were regarded as clay. Shall what is formed say to him who formed it, “He did not make me”? Can the pottery say of the potter, “He has no understanding”? New American Standard Bible You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, “He did not make me”; Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”? NASB 1995 You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding "? NASB 1977 You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made should say to its maker, “He did not make me”; Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”? Amplified Bible You turn things upside down [with your perversity]! Shall the potter be considered equal with the clay, That the thing that is made would say to its maker, “He did not make me”; Or the thing that is formed say to him who formed it, “He has no understanding”? Christian Standard Bible You have turned things around, as if the potter were the same as the clay. How can what is made say about its maker, “He didn’t make me”? How can what is formed say about the one who formed it, “He doesn’t understand what he’s doing”? Holman Christian Standard Bible You have turned things around, as if the potter were the same as the clay. How can what is made say about its maker," He didn't make me"? How can what is formed say about the one who formed it," He doesn't understand what he's doing"? Contemporary English Version You have it all backwards. A clay dish doesn't say to the potter, "You didn't make me. You don't even know how." Good News Translation They turn everything upside down. Which is more important, the potter or the clay? Can something you have made say, "You didn't make me"? Or can it say, "You don't know what you are doing"? GOD'S WORD® Translation You turn things upside down! Is the potter no better than his clay? Can something that has been made say about its maker, "He didn't make me"? Can a piece of pottery say about the potter, "He doesn't understand"? International Standard Version He has turned the tables on you — as if the potter were thought to be like heat. Can what is made say of the one who made it, 'He did not make me?' Or can what is formed say of the ones who formed it, 'He has no skill?' NET Bible Your thinking is perverse! Should the potter be regarded as clay? Should the thing made say about its maker, "He didn't make me"? Or should the pottery say about the potter, "He doesn't understand"? Classic Translations King James BibleSurely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? New King James Version Surely you have things turned around! Shall the potter be esteemed as the clay; For shall the thing made say of him who made it, “He did not make me”? Or shall the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding”? King James 2000 Bible Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the thing made say of him that made it, He made me not? or shall the thing formed say of him that formed it, He had no understanding? New Heart English Bible You turn things upside down. Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, "He did not make me;" or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding?" World English Bible You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, "He didn't make me;" or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding?" American King James Version Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? American Standard Version Ye turn things upside down! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding? A Faithful Version Surely, you have turned things upside down! Shall the potter be regarded as the potter's clay; for shall the work say of him who made it, "He did not make me?" Or shall the thing formed say to him who formed it, "He had no understanding?" Darby Bible Translation [Oh] your perverseness! -- Shall the potter be esteemed as the clay, so that the work should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding? English Revised Version Ye turn things upside down! Shall the potter be counted as clay; that the thing made should say of him that made it, He made me not; or the thing framed say of him that framed it, He hath no understanding? Webster's Bible Translation Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Early Modern Geneva Bible of 1587Your turning of deuises shal it not be esteemed as the potters clay? for shall the worke say of him that made it, Hee made me not? or the thing formed, say of him that facioned it, He had none vnderstanding? Bishops' Bible of 1568 Doubtlesse your destruction is in reputation as the potters clay: And doth the worke say of hym that made it, he made not me? And doth an earthen vessell say of hym that fashioned it, he had no vnderstanding? Coverdale Bible of 1535 Which ymaginacion of yours is euen as when the potters claye taketh advisemet, as though the worke might saye to ye worke master: make me not, or as when an erthen vessel saieth of the potter: he vnderstondeth not. Literal Translations Literal Standard VersionYour perversion! Is the potter esteemed as clay, "" That the work says of its maker, “He has not made me?” And the framed thing said of its framer, “He did not understand?” Young's Literal Translation Your perversion! as clay is the potter esteemed? That the work saith of its maker, 'He hath not made me?' And the framed thing said of its framer, 'He did not understand?' Smith's Literal Translation Shall not your perverting be reckoned as the potter's clay? for shall the work say to him making it, He made me not? and he being formed, say to him forming, He understood not? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis thought of yours is perverse: as if the clay should think against the potter, and the work should say to the maker thereof: Thou madest me not: or the thing framed should say to him that fashioned it: Thou understandest not. Catholic Public Domain Version This intention of yours is perverse. It is as if the clay were to plan against the potter, or as if the work were to say to its maker: “You did not make me.” Or it is as if what has been formed were to say to the one who formed it, “You do not understand.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou are esteemed as the clay of a potter. Does the work say to its maker: "You have not made me"? And does the crafted thing say to its craftsman, "You have not wisely formed me?” Lamsa Bible Surely you are esteemed as the potter's clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? Or shall the thing formed say of him that formed it, He has not fashioned me wisely? OT Translations JPS Tanakh 1917O your perversity! Shall the potter be esteemed as clay; That the thing made should say of him that made it: 'He made me not'; Or the thing framed say of him that framed it: 'He hath no understanding?' Brenton Septuagint Translation Shall ye not be counted as clay of the potter? Shall the thing formed say to him that formed it, Thou didst not form me? or the work to the maker, Thou hast not made me wisely? |