Modern Translations New International VersionThe moon will be dismayed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders--with great glory. New Living Translation Then the glory of the moon will wane, and the brightness of the sun will fade, for the LORD of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion. He will rule in great glory in Jerusalem, in the sight of all the leaders of his people. English Standard Version Then the moon will be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts reigns on Mount Zion and in Jerusalem, and his glory will be before his elders. Berean Study Bible The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory. New American Standard Bible Then the moon will be ashamed and the sun be put to shame, For the LORD of armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders. NASB 1995 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders. NASB 1977 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders. Amplified Bible Then the full moon will be embarrassed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory and brilliance will shine before His elders. Christian Standard Bible The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the LORD of Armies will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and he will display his glory in the presence of his elders. Holman Christian Standard Bible The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the LORD of Hosts will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and He will display His glory in the presence of His elders. Contemporary English Version Both the moon and sun will be embarrassed and ashamed. The LORD All-Powerful will rule on Mount Zion in Jerusalem, where he will show its rulers his wonderful glory. Good News Translation The moon will grow dark, and the sun will no longer shine, for the LORD Almighty will be king. He will rule in Jerusalem on Mount Zion, and the leaders of the people will see his glory. GOD'S WORD® Translation The moon will be embarrassed. The sun will be ashamed, because the LORD of Armies will rule on Mount Zion and in Jerusalem. He will be glorious in the presence of his respected leaders. International Standard Version Then the moon will be embarrassed and the sun ashamed, for the LORD of the Heavenly Armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and in the presence of its elders there will be glory." NET Bible The full moon will be covered up, the bright sun will be darkened; for the LORD who commands armies will rule on Mount Zion in Jerusalem in the presence of his assembly, in majestic splendor. Classic Translations King James BibleThen the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. New King James Version Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the LORD of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously. King James 2000 Bible Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his elders gloriously. New Heart English Bible The LORD, you are my God. I will exalt you. I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth. World English Bible Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory. American King James Version Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. American Standard Version Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory. A Faithful Version Then the moon shall be confounded, and the sun shall be ashamed, for the LORD of hosts shall reign in Mount Zion, in Jerusalem, and gloriously before His elders. Darby Bible Translation And the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients in glory. English Revised Version Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. Webster's Bible Translation Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the moone shal be abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men. Bishops' Bible of 1568 The moone shalbe abashed, and the sunne ashamed, when the Lorde of hoastes shal raigne in mount Sion and in Hierusalem with worship, and in the sight of suche as shalbe of his counsell. Coverdale Bible of 1535 The Moone and the Sonne shalbe ashamed, when the LORDE of hoostes shal rule them at Ierusalem vpon the mount Sion, before and with his excellent councel. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the moon has been confounded, "" And the sun has been ashamed, "" For YHWH of Hosts has reigned "" In Mount Zion, and in Jerusalem, "" And before His elderly—glory! Young's Literal Translation And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour! Smith's Literal Translation And the moon blushed, and the sun was ashamed, for Jehovah of armies reigned in mount Zion, and in Jerusalem, and was honored before his old men. Catholic Translations Douay-Rheims Biblefend the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Sion, and in Jerusalem, and shall be glorified in the sight of his ancients. Catholic Public Domain Version And the moon will be ashamed, and the sun will be confounded, when the Lord of hosts will reign on mount Zion and in Jerusalem, and when he will have been glorified in the sight of his elders. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the moon shall blush and the sun shall be ashamed, because LORD JEHOVAH of Hosts reigns in the mountain of Zion, and in Jerusalem, and he shall be praised before His Holy Ones Lamsa Bible Then the moon shall be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts shall reign on mount Zion and in Jerusalem, and will be glorified in the presence of his saints. OT Translations JPS Tanakh 1917Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; For the LORD of hosts will reign in mount Zion, And in Jerusalem, and before His elders shall be Glory. Brenton Septuagint Translation And the brick shall decay, and the wall shall fall; for the Lord shall reign from out of Sion, and out of Jerusalem, and shall be glorified before his elders. |