Isaiah 16:10
Modern Translations
New International Version
Joy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.

New Living Translation
Gone now is the gladness, gone the joy of harvest. There will be no singing in the vineyards, no more happy shouts, no treading of grapes in the winepresses. I have ended all their harvest joys.

English Standard Version
And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting.

Berean Study Bible
Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.

New American Standard Bible
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.

NASB 1995
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.

NASB 1977
And gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.

Amplified Bible
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards there will be no singing or joyful sound; No treader treads out wine in the presses, For I (God) put an end to the joyful shouting.

Christian Standard Bible
Joy and rejoicing have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes in the winepresses. I have put an end to the shouting.

Holman Christian Standard Bible
Joy and rejoicing have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes in the winepresses. I have put an end to the shouting.

Contemporary English Version
or joyful and happy times, while bringing in the crops. Singing and shouting are gone from the vineyards. There are no joyful shouts where grapes were pressed. God has silenced them all.

Good News Translation
No one is happy now in the fertile fields. No one shouts or sings in the vineyards. No one tramples grapes to make wine; the shouts of joy are ended.

GOD'S WORD® Translation
Joy and delight have vanished from the orchards. No songs are sung. No shouts are raised. No one stomps on grapes in the winepresses, because I have put an end to the shouts of joy.

International Standard Version
Joy and gladness are taken away from the orchards, in the vineyards people will sing no songs, and no cheers are raised. No vintner treads out wine in the presses, because I've put an end to the shouting.

NET Bible
Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats--I have brought the joyful shouts to an end.
Classic Translations
King James Bible
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

New King James Version
Gladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.

King James 2000 Bible
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

New Heart English Bible
Therefore my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.

World English Bible
Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.

American King James Version
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

American Standard Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage'shout to cease.

A Faithful Version
And gladness and joy are taken away out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing and no shouting. No one treads out wine in the presses; I have made their shouting to cease.

Darby Bible Translation
And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry [of the winepress] to cease.

English Revised Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.

Webster's Bible Translation
And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage-shouting to cease.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And gladnes is taken away, and ioy out of the plentifull fielde: and in the vineyardes shall be no singing nor shouting for ioy: the treader shall not tread wine in the wine presses: I haue caused the reioycing to cease.

Bishops' Bible of 1568
The mirth and cheare is taken away out of the plentifull fielde, and in the vineyardes there shalbe no ioy nor gladnesse: The treader shall treade out no wine in their presses, the song of their mery cheare haue I layde downe.

Coverdale Bible of 1535
Myrth and chere was gone out of ye felde & vynyardes, in so moch, that no man was glad ner sunge. There wete no treader in to the wynepresse, their mery chere was layde downe.
Literal Translations
Literal Standard Version
And gladness and joy have been removed from the fruitful field, "" And they do not sing in vineyards, nor shout, "" The treader does not tread wine in the presses, "" I have caused shouting to cease.

Young's Literal Translation
And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.

Smith's Literal Translation
And joy and gladness was taken away from Carmel, and in the vineyards there shall be no shout for joy, there shall be no cry with a loud voice: and he treading shall not tread out wine in the wine-vat: I caused the vintage shout to cease.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.

Catholic Public Domain Version
And so, rejoicing and exultation will be taken away from Carmel, and there will be no jubilation or exultation in the vineyards. He who was accustomed to tread will not tread out the wine in the winepress. I have taken away the sound of those who tread.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And joy and dancing shall pass away from Karmela and they will not rejoice in Karmela, and they shall tread out no wine in the winepress and the trampler shall not trample, because I shall obliterate the tramplers

Lamsa Bible
And gladness and joy are taken away out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no rejoicing, neither shall there be shouting: nor shall they tread out wine in the press; nor shall men tread out wine with their feet; for I have made the vine treaders to cease.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And gladness and joy are taken away Out of the fruitful field; And in the vineyards there shall be no singing, Neither shall there be shouting; No treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.

Brenton Septuagint Translation
And gladness and rejoicing shall be taken away from the vineyards; and they shall not at all tread wine into the vats; for the vintage has ceased.
















Isaiah 16:9
Top of Page
Top of Page