Modern Translations New International VersionPeople will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine-- Israel's fame will be like the wine of Lebanon. New Living Translation My people will again live under my shade. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon. English Standard Version They shall return and dwell beneath my shadow; they shall flourish like the grain; they shall blossom like the vine; their fame shall be like the wine of Lebanon. Berean Study Bible They will return and dwell in his shade; they will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. New American Standard Bible Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His fame will be like the wine of Lebanon. NASB 1995 Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. NASB 1977 Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. Amplified Bible Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. Christian Standard Bible The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. Holman Christian Standard Bible The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. Contemporary English Version You will rest in my shade, and your grain will grow. You will blossom like a vineyard and be famous as the wine from Lebanon. Good News Translation Once again they will live under my protection. They will grow crops of grain and be fruitful like a vineyard. They will be as famous as the wine of Lebanon. GOD'S WORD® Translation They will live again in God's shadow. They will grow like grain. They will blossom like grapevines. They will be as famous as the wines from Lebanon. International Standard Version Those who live under its protection will surely return. Their grain will flourish; they will blossom like a vine, and Israel's scent will be like wine from Lebanon. NET Bible People will reside again in his shade; they will plant and harvest grain in abundance. They will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon. Classic Translations King James BibleThey that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. New King James Version Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon. King James 2000 Bible They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and grow as the vine: their scent shall be as the wine of Lebanon. New Heart English Bible They will return and dwell in his shade. They will live and be abundantly satisfied with grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon. World English Bible Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon. American King James Version They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. American Standard Version They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. A Faithful Version Those who dwell under his shadow shall return; they shall revive like the grain, and grow like the vine. Their scent shall be as the wine of Lebanon. Darby Bible Translation They shall return and sit under his shadow; they shall revive [as] corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon. English Revised Version They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. Webster's Bible Translation They that dwell under his shade shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent of it shall be as the wine of Lebanon. Early Modern Geneva Bible of 1587(14:8) They that dwel vnder his shadow, shal returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon. Bishops' Bible of 1568 They that dwell vnder his shadowe, shall returne & growe vp as the corne, and florishe as the vine: he shall haue as good a name as the wine of Libanus. Coverdale Bible of 1535 They that dwel vnder his shadowe, shulde come agayne, & growe vp as the corne, & florish as the vyne: he shulde haue as good a name, as the wyne of Libanus. Literal Translations Literal Standard VersionThe dwellers return under his shadow, "" They revive [as] grain, and flourish as a vine, "" His memorial [is] as wine of Lebanon. Young's Literal Translation Return do the dwellers under his shadow, They revive as corn, and flourish as a vine, His memorial is as wine of Lebanon. Smith's Literal Translation They sitting in his shadow shall turn back; they shall live upon the grain, and they shall blossom as the vine: his remembrance as the wine of Lebanon. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey shall be restored, they shall dwell in his shadow and they shall live from the grain and they shall be fruitful like a vine and their memorial like the wine of Lebanon Lamsa Bible They shall return and dwell under his shadow; they shall flourish like grain, and grow as the vine; and their scent shall be like the wine of Lebanon. OT Translations JPS Tanakh 1917They that dwell under his shadow shall again Make corn to grow, And shall blossom as the vine; The scent thereof shall be as the wine of Lebanon. Brenton Septuagint Translation They shall return, and dwell under his shadow: they shall live and be satisfied with corn, and he shall flower as a vine: his memorial shall be to Ephraim as the wine of Libanus. |