Modern Translations New International VersionYou have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler. New Living Translation Are we only fish to be caught and killed? Are we only sea creatures that have no leader? English Standard Version You make mankind like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler. Berean Study Bible You have made men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler. New American Standard Bible Why have You made people like the fish of the sea, Like crawling things that have no ruler over them? NASB 1995 Why have You made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them? NASB 1977 Why hast Thou made men like the fish of the sea, Like creeping things without a ruler over them? Amplified Bible Why do You make men like the fish of the sea, Like reptiles and creeping things that have no ruler [and are helpless against their enemies]? Christian Standard Bible You have made mankind like the fish of the sea, like marine creatures that have no ruler. Holman Christian Standard Bible You have made mankind like the fish of the sea, like marine creatures that have no ruler. Contemporary English Version The people you put on this earth are like fish or reptiles without a leader. Good News Translation How can you treat people like fish or like a swarm of insects that have no ruler to direct them? GOD'S WORD® Translation You make all people like the fish in the sea, like schools of sea life that have no ruler. International Standard Version "You have fashioned mankind like fish in the ocean, like creeping things that have no ruler. NET Bible You made people like fish in the sea, like animals in the sea that have no ruler. Classic Translations King James BibleAnd makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? New King James Version Why do You make men like fish of the sea, Like creeping things that have no ruler over them? King James 2000 Bible And make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them? New Heart English Bible and make men like the fish of the sea, like the crawling creatures, that have no ruler over them? World English Bible and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them? American King James Version And make men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? American Standard Version and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? A Faithful Version For You make man like the fish of the sea, like creeping things with no ruler over them. Darby Bible Translation And thou makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them. English Revised Version and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? Webster's Bible Translation And makest men as the fishes of the sea, as the creeping animals that have no ruler over them? Early Modern Geneva Bible of 1587And makest men as the fishes of the sea, and as the creeping things, that haue no ruler ouer them. Bishops' Bible of 1568 And makest men as the fishe of the sea, and as the creeping thinges that haue no ruler ouer them. Coverdale Bible of 1535 Thou makest men as the fish in the see, and like as the crepinge beestes, that haue no gyde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd You make man as fishes of the sea, "" As a creeping thing [with] none ruling over him. Young's Literal Translation And Thou makest man as fishes of the sea, As a creeping thing -- none ruling over him. Smith's Literal Translation And wilt thou make man as the fishes of the sea, as the creeping thing no ruler over him? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler. Catholic Public Domain Version And you will make men like the fish of the sea and like the creeping things that have no ruler. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you have made the children of men as the fish in the sea and like creeping things that have no Leader Lamsa Bible And thou didst make men as the fish of the sea, as the creeping things that have no ruler over them. OT Translations JPS Tanakh 1917And makest men as the fishes of the sea, As the creeping things, that have no ruler over them? Brenton Septuagint Translation And wilt thou make men as the fishes of the sea, and as the reptiles which have no guide? |