Modern Translations New International VersionWhen the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him, New Living Translation When the period of mourning was over, Joseph approached Pharaoh’s advisers and said, “Please do me this favor and speak to Pharaoh on my behalf. English Standard Version And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, Berean Study Bible When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s court, “If I have found favor in your eyes, please tell Pharaoh that New American Standard Bible When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, NASB 1995 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, NASB 1977 And when the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, Amplified Bible When the days of weeping and public mourning for him were past, Joseph spoke to [the nobles of] the house of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying, Christian Standard Bible When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh’s household, “If I have found favor with you, please tell Pharaoh that Holman Christian Standard Bible When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh's household, "If I have found favor with you, please tell Pharaoh that Contemporary English Version When the time of mourning was over, Joseph said to the Egyptian leaders, "If you consider me your friend, please speak to the king for me. Good News Translation When the time of mourning was over, Joseph said to the king's officials, "Please take this message to the king: GOD'S WORD® Translation When the time of mourning for Jacob was over, Joseph spoke to Pharaoh's palace staff. He said, "Please speak directly to Pharaoh. Tell him, International Standard Version At the conclusion of the mourning period, Joseph addressed Pharaoh's household. "If you're satisfied with me, would you please take this message to Pharaoh for me? Tell him, NET Bible When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's royal court, "If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh, Classic Translations King James BibleAnd when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, New King James Version Now when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying, King James 2000 Bible And when the days of his mourning were past, Joseph spoke unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, New Heart English Bible When the days for mourning for him had passed, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, "f now I have found favor in your sight, please speak in the ears of Pharaoh, saying, World English Bible When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, American King James Version And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, American Standard Version And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, A Faithful Version And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, "If now I have found grace in your eyes, I pray you speak in the ears of Pharaoh saying, Darby Bible Translation And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favour in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, English Revised Version And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, Webster's Bible Translation And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, Early Modern Geneva Bible of 1587And when the dayes of his mourning were past, Ioseph spake to the house of Pharaoh, saying, If I haue nowe found fauour in your eyes, speake, I pray you, in the eares of Pharaoh, and say, Bishops' Bible of 1568 And when the dayes of mournyng were ended, Ioseph spake vnto ye house of Pharao, saying: If I haue founde fauour in your eyes, speake I pray you in the eares of Pharao, saying: Coverdale Bible of 1535 Now whan the mournynge dayes were ended, Ioseph spake vnto Pharaos housholde, & sayde: Yf I haue founde fauor in youre sight, the speake vnto Pharao and saie: Tyndale Bible of 1526 And when the dayes of wepynge were ended Ioseph spake vnto ye house of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in youre eyes speake vnto Pharao and tell him how that Literal Translations Literal Standard VersionAnd the days of his weeping pass away, and Joseph speaks to the house of Pharaoh, saying, “Now if I have found grace in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, Young's Literal Translation And the days of his weeping pass away, and Joseph speaketh unto the house of Pharaoh, saying, 'If, I pray you, I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, Smith's Literal Translation And the days of his weeping will pass over, and Joseph will speak to the house of Pharaoh, saying, If now I found grace in thine eyes, speak now in the ears of Pharaoh, saying, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the time of the mourning being expired, Joseph spoke to the family of Pharao: If I have found favour in your sight, speak in the ears of Pharao: Catholic Public Domain Version And when the time for mourning was fulfilled, Joseph spoke to the family of Pharaoh: “If I have found favor in your sight, speak to the ears of Pharaoh. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the days of his mourning passed, and Yoseph said to those of the house of Pharaoh, “If I have found favor in your eyes, say before Pharaoh, Lamsa Bible And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, If now I have found mercy in your eyes, speak in the presence of Pharaoh, saying, OT Translations JPS Tanakh 1917And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke unto the house of Pharaoh, saying: 'If now I have found favour in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying: Brenton Septuagint Translation And when the days of mourning were past, Joseph spoke to the princes of Pharao, saying, If I have found favour in your sight, speak concerning me in the ears of Pharao, saying, |