Genesis 44:34
Modern Translations
New International Version
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father."

New Living Translation
For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see the anguish this would cause my father!”

English Standard Version
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.”

Berean Study Bible
For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the misery that would overwhelm him.”

New American Standard Bible
For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear that I may see the evil that would overtake my father.”

NASB 1995
"For how shall I go up to my father if the lad is not with me-- for fear that I see the evil that would overtake my father?"

NASB 1977
“For how shall I go up to my father if the lad is not with me, lest I see the evil that would overtake my father?”

Amplified Bible
How can I go up to my father if the young man is not with me—for fear that I would see the tragedy that would overtake my [elderly] father [if Benjamin does not return]?”

Christian Standard Bible
For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father.”

Holman Christian Standard Bible
For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father."

Contemporary English Version
How can I face my father if Benjamin isn't with me? I couldn't bear to see my father in such sorrow.

Good News Translation
How can I go back to my father if the boy is not with me? I cannot bear to see this disaster come upon my father."

GOD'S WORD® Translation
How could I go back to my father if the boy isn't with me? I couldn't bear to see my father's misery!"

International Standard Version
After all, how can I go back to my father if the young man doesn't accompany me? I'm afraid of what might happen to my father."

NET Bible
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn't bear to see my father's pain."
Classic Translations
King James Bible
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.

New King James Version
For how shall I go up to my father if the lad is not with me, lest perhaps I see the evil that would come upon my father?”

King James 2000 Bible
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest perhaps I see the evil that shall come on my father.

New Heart English Bible
For how will I go up to my father if the boy isn?t with me? I could not bear to see the misery that would come on my father."

World English Bible
For how will I go up to my father, if the boy isn't with me?--lest I see the evil that will come on my father."

American King James Version
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.

American Standard Version
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.

A Faithful Version
For how shall I go up to my father, and the boy is not with me lest perhaps I see the evil that will befall my father?"

Darby Bible Translation
for how should I go up to my father if the lad were not with me? -- lest I see the evil that would come on my father.

English Revised Version
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.

Webster's Bible Translation
For how shall I return to my father, and the lad be not with me? lest perhaps I see the evil that shall come on my father.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For howe can I go vp to my father, if the childe be not with me, vnlesse I woulde see the euil that shall come on my father?

Bishops' Bible of 1568
For howe can I go vp to my father, if the ladde be not with me? vnlesse I woulde see the wretchednesse that shall come on my father.

Coverdale Bible of 1535
For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father.

Tyndale Bible of 1526
For how can I goo vnto my father and the lad not wyth me: lest I shulde see the wretchednes that shall come on my father.
Literal Translations
Literal Standard Version
for how do I go up to my father, and the youth not with me? Lest I look on the evil which finds my father.”

Young's Literal Translation
for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.'

Smith's Literal Translation
For how shall I go up to my father and the youth not with me? lest I shall look upon the evil which shall find my father.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For I cannot return to my father without the boy, lest I be a witness of the calamity that will oppress my father.

Catholic Public Domain Version
For I cannot return to my father without the boy, lest I appear as a witness to the calamity that will oppress my father.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
For how shall I go up to my father and the boy not be with me, lest I shall see the evil that will happen to my father?”

Lamsa Bible
For how can I go up to my father, if the lad is not with me? Lest I see the misfortune which will come on my father.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I look upon the evil that shall come on my father.'

Brenton Septuagint Translation
For how shall I go up to my father, the lad not being with us? lest I behold the evils which will befall my father.
















Genesis 44:33
Top of Page
Top of Page