Modern Translations New International VersionDeeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there. New Living Translation Then Joseph hurried from the room because he was overcome with emotion for his brother. He went into his private room, where he broke down and wept. English Standard Version Then Joseph hurried out, for his compassion grew warm for his brother, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there. Berean Study Bible Joseph hurried out because he was moved to tears for his brother, and he went to a private room to weep. New American Standard Bible Joseph then hurried out, for he was deeply stirred over his brother, and he looked for a place to weep; so he entered his chamber and wept there. NASB 1995 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there. NASB 1977 And Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there. Amplified Bible Then Joseph hurried out [of the room] because his heart was deeply touched over his brother, and he sought privacy to weep; so he entered his chamber and wept there. Christian Standard Bible Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room and wept there. Holman Christian Standard Bible Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room to weep. Contemporary English Version Then, because of his love for Benjamin, he rushed off to his room and cried. Good News Translation Then Joseph left suddenly, because his heart was full of tender feelings for his brother. He was about to break down, so he went to his room and cried. GOD'S WORD® Translation Deeply moved at the sight of his brother, he hurried away, looking for a place to cry. He went into his private room and cried there. International Standard Version At this, Joseph hurried out, deeply moved because of his brother, and looked for a place to weep by himself. He entered his personal quarters, wept there awhile, NET Bible Joseph hurried out, for he was overcome by affection for his brother and was at the point of tears. So he went to his room and wept there. Classic Translations King James BibleAnd Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. New King James Version Now his heart yearned for his brother; so Joseph made haste and sought somewhere to weep. And he went into his chamber and wept there. King James 2000 Bible And Joseph made haste; for his heart did yearn over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. New Heart English Bible Then Joseph hurried out, for he was overcome with emotion because of his brother, and he was at the point of tears. So he entered into his chamber and wept there. World English Bible Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; and he sought a place to weep. He entered into his room, and wept there. American King James Version And Joseph made haste; for his bowels did yearn on his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. American Standard Version And Joseph made haste; for his heart yearned over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. A Faithful Version And Joseph made haste, for his heart yearned for his brother. And he sought a place to weep. And he entered into his room and wept there. Darby Bible Translation And Joseph made haste, for his bowels burned for his brother; and he sought [a place] to weep, and he went into the chamber, and wept there. English Revised Version And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. Webster's Bible Translation And Joseph made haste; for his bowels yearned towards his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. Early Modern Geneva Bible of 1587And Ioseph made haste (for his affection was inflamed towarde his brother, and sought where to weepe) and entred into his chamber, and wept there. Bishops' Bible of 1568 And Ioseph made haste (for his heart did melt vpon his brother) and sought Coverdale Bible of 1535 And Ioseph made haist (for the grounde of his hert was kyndled towarde his brother) and sought how he might wepe, & wente in to his chamber, and wepte there. Tyndale Bible of 1526 And Ioseph made hast (for his hert dyd melt apon his brother) and soughte for to wepe and entred in to his chambre for to wepe there. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Joseph hurries, for his bowels have been moved for his brother, and he seeks to weep, and enters the inner chamber, and weeps there; Young's Literal Translation And Joseph hasteth, for his bowels have been moved for his brother, and he seeketh to weep, and entereth the inner chamber, and weepeth there; Smith's Literal Translation And Joseph will hasten; for his bowels will move to his brother: and he will seek to weep, and he will go to his store-chamber and will weep there. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he made haste becouse his heart was moved upon his brother, and tears gushed out: And going into his chamber he wept. Catholic Public Domain Version And he hurried out, because his heart had been moved over his brother, and tears gushed out. And going into his chamber, he wept. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yoseph made haste, because he showed his affections concerning his brother, and he wanted to weep, and entered the inner room, and he wept there. Lamsa Bible And Joseph made haste; for his heart did yearn for his brother; and he sought where to weep; and he entered into his chamber and wept there. OT Translations JPS Tanakh 1917And Joseph made haste; for his heart yearned toward his brother; and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there. Brenton Septuagint Translation And Joseph was troubled, for his bowels yearned over his brother, and he sought to weep; and he went into his chamber, and wept there. |