Modern Translations New International VersionSo he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?" New Living Translation “Why do you look so worried today?” he asked them. English Standard Version So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?” Berean Study Bible So he asked the officials of Pharaoh who were in custody with him in his master’s house, “Why are your faces so downcast today?” New American Standard Bible So he asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, “Why are your faces so sad today?” NASB 1995 He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?" NASB 1977 And he asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, “Why are your faces so sad today?” Amplified Bible So he asked Pharaoh’s officials who were in confinement with him in his master’s house, “Why do you look so down-hearted today?” Christian Standard Bible So he asked Pharaoh’s officers who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today? ” Holman Christian Standard Bible So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"" Contemporary English Version and he asked, "Why are you so worried today?" Good News Translation He asked them, "Why do you look so worried today?" GOD'S WORD® Translation So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master's prison, "Why do you look so unhappy today?" International Standard Version So he asked Pharaoh's officers, who were with him in prison in his master's house, "Why are you so sad today?" NET Bible So he asked Pharaoh's officials, who were with him in custody in his master's house, "Why do you look so sad today?" Classic Translations King James BibleAnd he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? New King James Version So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?” King James 2000 Bible And he asked Pharaoh's officers that were with him in custody in his lord's house, saying, Why do you look so sad today? New Heart English Bible He asked Pharaoh?s officers who were with him in custody in his master?s house, saying, "Why do you look so sad today?" World English Bible He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" American King James Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look you so sadly to day? American Standard Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day? A Faithful Version And he asked Pharaoh's officials who were with him under guard in his lord's house, saying, "Why are your faces sad today?" Darby Bible Translation And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces [so] sad to-day? English Revised Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? Webster's Bible Translation And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye so sad to-day? Early Modern Geneva Bible of 1587And he asked Pharaohs officers, that were with him in his masters warde, saying, Wherefore looke ye so sadly to day? Bishops' Bible of 1568 And he asked Pharaos chiefe officers that were with hym in his maisters warde, saying: Wherfore loke ye so sadlye to day? Coverdale Bible of 1535 Why loke ye so sadly to daye? Tyndale Bible of 1526 And he asked them saynge wherfore loke ye so sadly to daye? Literal Translations Literal Standard Versionand he asks Pharaoh’s eunuchs who [are] with him in confinement in the house of his lord, saying, “Why [are] your faces sad today?” Young's Literal Translation and he asketh Pharaoh's eunuchs who are with him in charge in the house of his lord, saying, 'Wherefore are your faces sad to-day?' Smith's Literal Translation And he will ask Pharaoh's eunuchs which were with him in guard of the house of his lord, saying, Why are your faces evil this day? Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual? Catholic Public Domain Version he consulted them, saying, “Why is your expression sadder today than usual?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he asked the Eunuchs of Pharaoh who were with him in imprisonment in the house of his lord and said to them, “Why are your faces sad today?” Lamsa Bible So he asked Pharaoh's officers who were with him in the prison of his master's house, saying, Why do you look so sad today? OT Translations JPS Tanakh 1917And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his master's house, saying: 'Wherefore look ye so sad to-day?' Brenton Septuagint Translation And he asked the eunuchs of Pharao who were with him in the prison with his master, saying, Why is it that your countenances are sad to-day? |