Modern Translations New International VersionHe thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape." New Living Translation He thought, “If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape.” English Standard Version thinking, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.” Berean Study Bible He thought, “If Esau comes and attacks one camp, then the other camp can escape.” New American Standard Bible for he said, “If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape.” NASB 1995 for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape." NASB 1977 for he said, “If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape.” Amplified Bible and he said, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the other camp which is left will escape.” Christian Standard Bible He thought, “If Esau comes to one camp and attacks it, the remaining one can escape.” Holman Christian Standard Bible He thought, "If Esau comes to one camp and attacks it, the remaining one can escape." Contemporary English Version He thought, "If Esau attacks one group, perhaps the other can escape." Good News Translation He thought, "If Esau comes and attacks the first group, the other may be able to escape." GOD'S WORD® Translation He thought, "If Esau attacks the one camp, then the other camp will be able to escape." International Standard Version Jacob was thinking, "If Esau comes to one group and attacks it, then the remaining group may escape." NET Bible "If Esau attacks one camp," he thought, "then the other camp will be able to escape." Classic Translations King James BibleAnd said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. New King James Version And he said, “If Esau comes to the one company and attacks it, then the other company which is left will escape.” King James 2000 Bible And said, If Esau comes to the one company, and smites it, then the other company which is left shall escape. New Heart English Bible and he said, "If Esau comes to the one camp, and strikes it, then the other camp will escape." World English Bible and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape." American King James Version And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. American Standard Version and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape. A Faithful Version And he said, "If Esau comes to the one company and strikes it, then the other company which is left shall escape." Darby Bible Translation And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape. English Revised Version and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape. Webster's Bible Translation And said, If Esau shall come to the one company, and smite it, then the other company which is left, will escape. Early Modern Geneva Bible of 1587For he said, If Esau come to ye one copanie and smite it, the other companie shall escape. Bishops' Bible of 1568 And sayd, if Esau come to the one part and smite it, the other shall saue it selfe. Coverdale Bible of 1535 & sayde: Yf Esau come vpon the one droue, and smyte it, the other shal escape. Tyndale Bible of 1526 and sayde: Yf Esau come to the one parte and smyte it the other may saue it selfe. Literal Translations Literal Standard Versionand says, “If Esau comes to one camp, and has struck it—then the camp which is left has been for an escape.” Young's Literal Translation and saith, 'If Esau come in unto the one camp, and have smitten it -- then the camp which is left hath been for an escape.' Smith's Literal Translation And he will say, If Esau shall come to the one camp and smite it, and the remaining camp was to escape. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSaying: If Esau come to one company and destroy it, the other company that is left shall escape. Catholic Public Domain Version saying: “If Esau goes to one company, and strikes it, the other company, which is left behind, will be saved.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yaquuv said, “If Esau my brother will come upon one camp and he will destroy it, the camp that remains escapes.” Lamsa Bible And Jacob said, If my brother Esau should come against one group and destroy it, then the group which is left shall escape. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'If Esau come to the one camp, and smite it, then the camp which is left shall escape.' Brenton Septuagint Translation And Jacob said, If Esau should come to one camp, and smite it, the other camp shall be in safety. |