Modern Translations New International VersionSo he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead. New Living Translation So Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the hill country of Gilead. English Standard Version He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead. Berean Study Bible So he fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for the hill country of Gilead. New American Standard Bible So he fled with all that he had; and he got up and crossed the Euphrates River, and set out for the hill country of Gilead. NASB 1995 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. NASB 1977 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. Amplified Bible So he fled with everything that he had, and got up and crossed the river [Euphrates], and set his face toward the hill country of Gilead [east of the Jordan River]. Christian Standard Bible He fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for the hill country of Gilead. Holman Christian Standard Bible He fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for the hill country of Gilead. Contemporary English Version When Jacob crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead, he took with him everything he owned. Good News Translation He took everything he owned and left in a hurry. He crossed the Euphrates River and started for the hill country of Gilead. GOD'S WORD® Translation So he left in a hurry with all that belonged to him. He crossed the Euphrates River and went toward the mountains of Gilead. International Standard Version Jacob fled, taking everything that he owned. He got up, crossed the river, and headed to the hill country of Gilead. NET Bible He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead. Classic Translations King James BibleSo he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. New King James Version So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead. King James 2000 Bible So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. New Heart English Bible So he fled with everything that he had, and he arose and crossed the River, and set out toward the hill country of Gilead. World English Bible So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead. American King James Version So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. American Standard Version So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead. A Faithful Version And he fled with all that was his. And he rose up and passed over the river, and set his face toward Mount Gilead. Darby Bible Translation And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead. English Revised Version So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead. Webster's Bible Translation So he fled with all that he had; and he arose, and passed over the river, and set his face towards the mount Gilead. Early Modern Geneva Bible of 1587So fled he with all that he had, and he rose vp, and passed the riuer, and set his face towarde mount Gilead. Bishops' Bible of 1568 So fled he, and all that he had, and made hym selfe redy, and passed ouer the ryuer, and set his face strayght towarde the mounte Gilead. Coverdale Bible of 1535 So he fled, & all that was his, gat vp, and passed ouer the water, & wente straight towarde the mount Gilead. Tyndale Bible of 1526 So fled he and all yt he had and made him self redy and passed ouer the ryuers and sett his face streyght towarde the mounte Gilead. Literal Translations Literal Standard Versionand he flees, he and all that he has, and rises, and passes over the River, and sets his face [toward] the Mount of Gilead. Young's Literal Translation and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face toward the mount of Gilead. Smith's Literal Translation And he will break away, and all which was to him; and he will rise and pass over the river, and will set his face to Mount Gilead. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, Catholic Public Domain Version And when he had gone away with all such things that were justly his, and, having crossed the river, was continuing on toward Mount Gilead, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he fled, he and all whom he had, and he arose and he passed through the river and set his face toward Mount Gilead. Lamsa Bible So he fled with all that he had; and he rose up, and crossed the river, and set his face toward mount Gilead. OT Translations JPS Tanakh 1917So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead. Brenton Septuagint Translation And he departed himself and all that belonged to him, and passed over the river, and went into the mountain Galaad. |