Modern Translations New International VersionWhen Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods. New Living Translation At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her. English Standard Version Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods. Berean Study Bible Now while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole her father’s household idols. New American Standard Bible Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the household idols that were her father’s. NASB 1995 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. NASB 1977 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father’s. Amplified Bible When Laban had gone to shear his sheep, Rachel [went inside the house and] stole her father’s household gods. Christian Standard Bible When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols. Holman Christian Standard Bible When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols. Contemporary English Version Before Rachel left, she stole the household idols while Laban was out shearing his sheep. Good News Translation Laban had gone to shear his sheep, and during his absence Rachel stole the household gods that belonged to her father. GOD'S WORD® Translation When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father's idols. International Standard Version Meanwhile, Laban had been out shearing his sheep. While he was away, Rachel stole her father's personal idols. NET Bible While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father. Classic Translations King James BibleAnd Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. New King James Version Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s. King James 2000 Bible And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. New Heart English Bible Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols that belonged to her father. World English Bible Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. American King James Version And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. American Standard Version Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. A Faithful Version Now when Laban went to shear his sheep, Rachel stole the house idols which were her father's. Darby Bible Translation And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father. English Revised Version Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. Webster's Bible Translation And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's. Early Modern Geneva Bible of 1587Whe Laban was gone to shere his sheepe, Then Rahel stole her fathers idoles. Bishops' Bible of 1568 But Laban was gone to sheare his sheepe: and Rachel had stolen her fathers images. Coverdale Bible of 1535 Laba was gone to clyppe his flocke, and Rachel stale hir fathers ymages. Tyndale Bible of 1526 Laba was gone to shere his shepe and Rahel had stolle hir fathers ymages. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Laban has gone to shear his flock, and Rachel steals the teraphim which her father has; Young's Literal Translation And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath; Smith's Literal Translation And Laban went to shear his sheep; and Rachel will steal the family gods which were to her father. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAt that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols. Catholic Public Domain Version At that time, Laban had gone to shear the sheep, and so Rachel stole her father’s idols. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Laban went to shear his flock and Rakhyl stole the images of her father. Lamsa Bible Now Laban went to shear his sheep; and Rachel stole the images that belonged to her father. OT Translations JPS Tanakh 1917Now Laban was gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that were her father's. Brenton Septuagint Translation And Laban went to shear his sheep; and Rachel stole her father's images. |