Genesis 31:19
Modern Translations
New International Version
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.

New Living Translation
At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.

English Standard Version
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.

Berean Study Bible
Now while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole her father’s household idols.

New American Standard Bible
Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the household idols that were her father’s.

NASB 1995
When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.

NASB 1977
When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father’s.

Amplified Bible
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel [went inside the house and] stole her father’s household gods.

Christian Standard Bible
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.

Holman Christian Standard Bible
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols.

Contemporary English Version
Before Rachel left, she stole the household idols while Laban was out shearing his sheep.

Good News Translation
Laban had gone to shear his sheep, and during his absence Rachel stole the household gods that belonged to her father.

GOD'S WORD® Translation
When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father's idols.

International Standard Version
Meanwhile, Laban had been out shearing his sheep. While he was away, Rachel stole her father's personal idols.

NET Bible
While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.
Classic Translations
King James Bible
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

New King James Version
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s.

King James 2000 Bible
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

New Heart English Bible
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols that belonged to her father.

World English Bible
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

American King James Version
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

American Standard Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

A Faithful Version
Now when Laban went to shear his sheep, Rachel stole the house idols which were her father's.

Darby Bible Translation
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.

English Revised Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Webster's Bible Translation
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Whe Laban was gone to shere his sheepe, Then Rahel stole her fathers idoles.

Bishops' Bible of 1568
But Laban was gone to sheare his sheepe: and Rachel had stolen her fathers images.

Coverdale Bible of 1535
Laba was gone to clyppe his flocke, and Rachel stale hir fathers ymages.

Tyndale Bible of 1526
Laba was gone to shere his shepe and Rahel had stolle hir fathers ymages.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Laban has gone to shear his flock, and Rachel steals the teraphim which her father has;

Young's Literal Translation
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

Smith's Literal Translation
And Laban went to shear his sheep; and Rachel will steal the family gods which were to her father.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.

Catholic Public Domain Version
At that time, Laban had gone to shear the sheep, and so Rachel stole her father’s idols.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Laban went to shear his flock and Rakhyl stole the images of her father.

Lamsa Bible
Now Laban went to shear his sheep; and Rachel stole the images that belonged to her father.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Now Laban was gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that were her father's.

Brenton Septuagint Translation
And Laban went to shear his sheep; and Rachel stole her father's images.
















Genesis 31:18
Top of Page
Top of Page