Modern Translations New International VersionOnce when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished. New Living Translation One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry. English Standard Version Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. Berean Study Bible One day, while Jacob was cooking some stew, Esau came in from the field and was famished. New American Standard Bible When Jacob had cooked a stew one day, Esau came in from the field and he was exhausted; NASB 1995 When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; NASB 1977 And when Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; Amplified Bible Jacob had cooked [reddish-brown lentil] stew [one day], when Esau came from the field and was famished; Christian Standard Bible Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted. Holman Christian Standard Bible Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted. Contemporary English Version One day, when Jacob was cooking some stew, Esau came home hungry Good News Translation One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry GOD'S WORD® Translation Once, Jacob was preparing a meal when Esau, exhausted, came in from outdoors. International Standard Version One day, while Jacob was cooking some stew, Esau happened to come in from being outdoors, and he was feeling famished. NET Bible Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished. Classic Translations King James BibleAnd Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: New King James Version Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary. King James 2000 Bible And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint: New Heart English Bible Now Jacob was cooking stew, and Esau came in from the field, and he was famished. World English Bible Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished. American King James Version And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: American Standard Version And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint. A Faithful Version And Jacob boiled soup. And Esau came from the field, and he was faint. Darby Bible Translation And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint. English Revised Version And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint: Webster's Bible Translation And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie. Bishops' Bible of 1568 Iacob sodde pottage, and Esau came from the fielde, and was fayntie: Coverdale Bible of 1535 And Iacob dight a meace of meate. The came Esau from the felde, and was weery, Tyndale Bible of 1526 Iacob sod potage and Esau came from the feld and was faine Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jacob boils stew, and Esau comes in from the field, and he [is] weary; Young's Literal Translation And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he is weary; Smith's Literal Translation And Jacob will boil a boiling, and Esau will come from the country, and he faint. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jacob boiled Pottage: to whom Esau, coming faint out of the field, Catholic Public Domain Version Then Jacob boiled a small meal. Esau, when he had arrived weary from the field, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yaquuv boiled stew, and behold, Esau his brother came from the field and he was famished: Lamsa Bible And Jacob cooked pottage, and behold, his brother Esau came in from the field, and he was very hungry; OT Translations JPS Tanakh 1917And Jacob sod pottage; and Esau came in from the field, and he was faint. Brenton Septuagint Translation And Jacob cooked pottage, and Esau came from the plain, fainting. |