Genesis 19:31
Modern Translations
New International Version
One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to give us children--as is the custom all over the earth.

New Living Translation
One day the older daughter said to her sister, “There are no men left anywhere in this entire area, so we can’t get married like everyone else. And our father will soon be too old to have children.

English Standard Version
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.

Berean Study Bible
One day the older daughter said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us, as is the custom over all the earth.

New American Standard Bible
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to have relations with us according to the custom of all the earth.

NASB 1995
Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.

NASB 1977
Then the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.

Amplified Bible
The firstborn said to the younger, “Our father is aging, and there is not a man on earth [available] to be intimate with us in the customary way [so that we may have children].

Christian Standard Bible
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.

Holman Christian Standard Bible
Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.

Contemporary English Version
One day his older daughter said to her sister, "Our father is old, and there are no men anywhere for us to marry.

Good News Translation
The older daughter said to her sister, "Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.

GOD'S WORD® Translation
The older daughter said to the younger one, "Our father is old. No men are here. We can't get married as other people do.

International Standard Version
One day the firstborn told the younger one, "Our father is old, and there's no man in the land to have sex with us, as everybody else throughout all the earth does.

NET Bible
Later the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man anywhere nearby to have sexual relations with us, according to the way of all the world.
Classic Translations
King James Bible
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

New King James Version
Now the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth.

King James 2000 Bible
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man on the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

New Heart English Bible
The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man in the land to sleep with us according to the custom of all the land.

World English Bible
The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.

American King James Version
And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth:

American Standard Version
And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

A Faithful Version
And the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us, as is the way of all the earth.

Darby Bible Translation
And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the land to come in to us after the manner of all the earth:

English Revised Version
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

Webster's Bible Translation
And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is not a man on the earth to come in to us after the manner of all the earth:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And the elder saide vnto the yonger, Our father is old, and there is not a man in the earth, to come in vnto vs after the maner of all ye earth.

Bishops' Bible of 1568
And the elder said vnto the younger: our father is olde, and there is not a man in the earth to come in vnto vs after the maner of all the worlde.

Coverdale Bible of 1535
Then sayde ye elder vnto the yonger: Oure father is olde, and there is not a man more vpon earth, that can come in vnto vs after the maner of all the worlde.

Tyndale Bible of 1526
Than sayde the elder vnto the yonger oure father is olde and there are no moo men in the erth to come in vnto vs after the maner of all the world.
Literal Translations
Literal Standard Version
And the firstborn says to the younger, “Our father [is] old, and there is not a man in the earth to come in to us, as [is] the way of all the earth;

Young's Literal Translation
And the first-born saith unto the younger, 'Our father is old, and a man there is not in the earth to come in unto us, as is the way of all the earth;

Smith's Literal Translation
And the first-born will say to the small, our father has become old, and not a man in the earth to come in to us according to the way of all the earth:

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the elder said to the younger Our father is old, and there is no man left on the earth, to come in unto us after the manner of the whole earth.

Catholic Public Domain Version
And the elder said to the younger: “Our father is old, and no man remains in the land who can enter to us according to the custom of the whole world.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the elder woman said to the younger, “Behold our father is old and there is no man in the earth to come into us according to the way of all the Earth.

Lamsa Bible
And the first-born said to the younger, Behold our father is old and there is not a man in the land to take us for wives after the manner of all the earth:

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the first-born said unto the younger: 'Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth.

Brenton Septuagint Translation
And the elder said to the younger, Our father is old, and there is no one on the earth who shall come in to us, as it is fit in all the earth.
















Genesis 19:30
Top of Page
Top of Page