Modern Translations New International Versionbecause we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it." New Living Translation For we are about to destroy this city completely. The outcry against this place is so great it has reached the LORD, and he has sent us to destroy it.” English Standard Version For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.” Berean Study Bible because we are about to destroy this place. For the outcry to the LORD against its people is so great that He has sent us to destroy it.” New American Standard Bible for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.” NASB 1995 for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it." NASB 1977 for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.” Amplified Bible for we are destroying this place, because the outcry [for judgment] against them has grown so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy and ruin it.” Christian Standard Bible for we are about to destroy this place because the outcry against its people is so great before the LORD, that the LORD has sent us to destroy it.” Holman Christian Standard Bible for we are about to destroy this place because the outcry against its people is so great before the LORD, that the LORD has sent us to destroy it." Good News Translation because we are going to destroy this place. The LORD has heard the terrible accusations against these people and has sent us to destroy Sodom." GOD'S WORD® Translation because we're going to destroy this place. The complaints to the LORD against its people are so loud that the LORD has sent us to destroy it." International Standard Version because we're going to destroy it. The LORD knows how their behavior stinks, so he sent us here to destroy it!" NET Bible because we are about to destroy it. The outcry against this place is so great before the LORD that he has sent us to destroy it." Classic Translations King James BibleFor we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. New King James Version For we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the face of the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.” King James 2000 Bible For we will destroy this place, because the cry against them has become great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it. New Heart English Bible for we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before God that he has sent us to destroy it." World English Bible for we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroy it." American King James Version For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it. American Standard Version for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah: and Jehovah hath sent us to destroy it. A Faithful Version For we will destroy this place, because great is the cry of it before the face of the LORD. And the LORD has sent us to destroy it." Darby Bible Translation For we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it. English Revised Version for we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. Webster's Bible Translation For we will destroy this place, because the cry of them has become great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. Early Modern Geneva Bible of 1587For we will destroy this place, because the crye of them is great before the Lorde, and the Lord hath sent vs to destroy it. Bishops' Bible of 1568 For we wyl destroy this place, because the crye of them is great before the face of God: for the Lorde hath sent vs to destroy it. Coverdale Bible of 1535 for we must destroye this place, because the crye of them is greate before the LORDE, which hath sent vs to destroye them. Tyndale Bible of 1526 for we must destroy this place because the crye of the is great before the LORde. Wherfore he hath sent vs to destroy it. Literal Translations Literal Standard Versionfor we are destroying this place, for their cry has been great [before] the face of YHWH, and YHWH does send us to destroy it.” Young's Literal Translation for we are destroying this place, for their cry hath been great before the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.' Smith's Literal Translation For we destroy this place, for their cry was great at the face of Jehovah; and Jehovah will send us to destroy it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them. Catholic Public Domain Version For we will eliminate this place, because the outcry among them has increased before the Lord, who sent us to destroy them.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor we are destroying this region, because their bellowing has come up before LORD JEHOVAH, and LORD JEHOVAH sent us for its destruction.” Lamsa Bible For we will destroy this place, because the cry of the oppressed has come before the LORD; and the LORD has sent us to destroy it. OT Translations JPS Tanakh 1917for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.' Brenton Septuagint Translation For we are going to destroy this place; for their cry has been raised up before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it. |