Modern Translations New International Versionand envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. New Living Translation envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God. English Standard Version envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God. Berean Study Bible and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. New American Standard Bible envy, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. NASB 1995 envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. NASB 1977 envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you just as I have forewarned you that those who practice such things shall not inherit the kingdom of God. Amplified Bible envy, drunkenness, riotous behavior, and other things like these. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. Christian Standard Bible envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I am warning you about these things—as I warned you before—that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. Holman Christian Standard Bible envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I tell you about these things in advance--as I told you before--that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. Contemporary English Version envious. They get drunk, carry on at wild parties, and do other evil things as well. I told you before, and I am telling you again: No one who does these things will share in the blessings of God's kingdom. Good News Translation they are envious, get drunk, have orgies, and do other things like these. I warn you now as I have before: those who do these things will not possess the Kingdom of God. GOD'S WORD® Translation envy, drunkenness, wild partying, and similar things. I've told you in the past and I'm telling you again that people who do these kinds of things will not inherit the kingdom of God. International Standard Version envy, murder, drunkenness, wild partying, and things like that. I am telling you now, as I have told you in the past, that people who practice such things will not inherit the kingdom of God. NET Bible envying, murder, drunkenness, carousing, and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God! Classic Translations King James BibleEnvyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. New King James Version envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. King James 2000 Bible Envyings, murders, drunkenness, revelings, and such like: of which I tell you beforehand, as I have also told you in time past, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God. New Heart English Bible envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God. World English Bible envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God. American King James Version Contentions, murders, drunkenness, revelings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. American Standard Version envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God. A Faithful Version Envyings, murders, drunkenness, revelings, and such things as these; concerning which I am telling you beforehand, even as I have also said in the past, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God. Darby Bible Translation envyings, murders, drunkennesses, revels, and things like these; as to which I tell you beforehand, even as I also have said before, that they who do such things shall not inherit God's kingdom. English Revised Version envyings, drunkenness, revellings, and such like: of the which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they which practise such things shall not inherit the kingdom of God. Webster's Bible Translation Envyings, murders, drunkenness, revelings, and such like: of which I tell you before, as I have also told you in time past, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God. Early Modern Geneva Bible of 1587Enuie, murthers, drunkennesse, gluttonie, and such like, whereof I tell you before, as I also haue tolde you before, that they which doe such things, shall not inherite the kingdome of God. Bishops' Bible of 1568 Enuyinges, murthers, drunkennesse, gluttonies, and such lyke: of the whiche I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which do suche thinges, shall not inherite the kingdome of God. Coverdale Bible of 1535 envyenge, murthur, dronkennes, glotony, and soch like: of the which I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which commytte soch, shal not inheret the kyngdome of God. Tyndale Bible of 1526 Envyinge murther dronkenes glottony and soche lyke: of the which I tell you before as I have tolde you in tyme past that they which comit soche thinges shall not inherite ye kyngdome of God. Literal Translations Literal Standard Versionenvyings, murders, drunkenness, reveling, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things will not inherit the Kingdom of God. Berean Literal Bible envyings, drunkennesses, carousing, and things like these, as to which I forewarn you, even as I warned before, that those doing such things will not inherit God's kingdom. Young's Literal Translation envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit. Smith's Literal Translation Envyings, slaughters, drunkenness, revelries, and the like: to these which I foretell you, as I have also said before, that they doing such shall not inherit the kingdom of God. Literal Emphasis Translation envyings, homicides, drunkenesses, carousings, and things like these, as to which I forewarn you just as I warned before, that those practicing such things will not inherit God’s kingdom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleEnvies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God. Catholic Public Domain Version envy, murder, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishEnvy, murder, drunkenness, reveling and all such things; those who are committing these things, as I said to you from the first, I say now also, that they shall not inherit The Kingdom of God. Lamsa Bible Envyings, murders, drunkenness, revellings, and all like things: those who practice these things, as I have told you before and I say to you now, they shall not inherit the kingdom of God. NT Translations Anderson New Testamentenvyings, murders, drunkenness, revellings, and such like; with respect to which, I tell you now, as I also told you in times past, that those who practice such things shall riot inherit the kingdom of God. Godbey New Testament envyings, drunkenness, revellings, and things like unto these: which I tell you beforehand, as I did previously say to you, that those doing such things shall not inherit the kingdom of God. Haweis New Testament envyings, murders, drunkenness, revels, and the like of these, concerning which I tell you now, as I have told you already, that they who live in such practices shall not inherit the kingdom of God. Mace New Testament drunkenness, revellings, and such like, concerning which I forewarn you now, as heretofore I have done, that they who practise such vices, shall not inherit the kingdom of God. Weymouth New Testament hard drinking, riotous feasting, and the like. And as to these I forewarn you, as I have already forewarned you, that those who are guilty of such things will have no share in the Kingdom of God. Worrell New Testament envyings, drunkenness, revelings, and things like these; of which I forewarn you, as I also said before, that those practicing such things shall not inherit the Kingdom of God. Worsley New Testament heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings, and the like: of which I forewarn you, as I have also told you before, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God. |