Modern Translations New International VersionBrothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. New Living Translation Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised—as some say I do—why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended. English Standard Version But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed. Berean Study Bible Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. New American Standard Bible But as for me, brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been eliminated. NASB 1995 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished. NASB 1977 But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished. Amplified Bible But as for me, brothers, if I am still preaching circumcision [as I had done before I met Christ; and as some accuse me of doing now, as necessary for salvation], why am I still being persecuted [by Jews]? In that case the stumbling block of the cross [to unbelieving Jews] has been abolished. Christian Standard Bible Now brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. Holman Christian Standard Bible Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. Contemporary English Version My friends, if I still preach that people need to be circumcised, why am I in so much trouble? The message about the cross would no longer be a problem, if I told people to be circumcised. Good News Translation But as for me, my friends, if I continue to preach that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? If that were true, then my preaching about the cross of Christ would cause no trouble. GOD'S WORD® Translation Brothers and sisters, if I am still preaching that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? In that case the cross wouldn't be offensive anymore. International Standard Version As for me, brothers, if I am still preaching the necessity of circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed. NET Bible Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed. Classic Translations King James BibleAnd I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. New King James Version And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased. King James 2000 Bible And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased. New Heart English Bible But I, brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. World English Bible But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. American King James Version And I, brothers, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased. American Standard Version But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away. A Faithful Version But I, brethren, if I still proclaim circumcision, why am I yet being persecuted? Then the offense of the cross has been taken away. Darby Bible Translation But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away. English Revised Version But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away. Webster's Bible Translation And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then hath the offense of the cross ceased. Early Modern Geneva Bible of 1587And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished. Bishops' Bible of 1568 And brethren, if I yet preache circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse ceassed. Coverdale Bible of 1535 Brethren yf I yet preach circumcision, why do I suffre persecucion? then had the slaunder off the crosse ceassed. Tyndale Bible of 1526 Brethren yf I yet preache circucision: why do I then yet suffre persecucion? For then had the offence which the crosse geveth ceased. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I, brothers, if I still preach uncircumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the Cross has been done away [with]; Berean Literal Bible Now, brothers, if I still proclaim circumcision, why still am I persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. Young's Literal Translation And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away; Smith's Literal Translation And I, brethren, if I yet proclaim circumcision, why am I. yet driven out? therefore the offence of the cross is left unemployed. Literal Emphasis Translation And I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then has the offense of the cross been brought to naught? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void. Catholic Public Domain Version And as for me, brothers, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if I still preach circumcision, my brethren, why am I persecuted? Has the stumbling block of the crucifixion been eliminated? Lamsa Bible And I, my brethren, if I still preach circumcision, why should I be persecuted? Why? Has the cross ceased to be a stumblingblock? NT Translations Anderson New TestamentBut, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased, Godbey New Testament But I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I still suffer persecution? then the offence of the cross would be done away. Haweis New Testament But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I still persecuted? then indeed the offence of the cross is at an end. Mace New Testament as for me, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? for then there would not be so much objection to the doctrine of the cross. Weymouth New Testament As for me, brethren, if I am still a preacher of circumcision, how is it that I am still suffering persecution? In that case the Cross has ceased to be a stumbling-block! Worrell New Testament But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then the stumbling-block of the cross has been done away! Worsley New Testament And I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted by the Jews? for then the offence of the cross is ceased. |