Modern Translations New International VersionOn the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. New Living Translation Instead, they saw that God had given me the responsibility of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews. English Standard Version On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised Berean Study Bible On the contrary, they saw that I had been entrusted to preach the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. New American Standard Bible But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised NASB 1995 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised NASB 1977 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised Amplified Bible But on the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised (Gentiles), just as Peter had been [entrusted to proclaim the gospel] to the circumcised (Jews); Christian Standard Bible On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, Holman Christian Standard Bible On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, Contemporary English Version They realized God had sent me with the good news for Gentiles, and he had sent Peter with the same message for Jews. Good News Translation On the contrary, they saw that God had given me the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the task of preaching the gospel to the Jews. GOD'S WORD® Translation In fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised. International Standard Version In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised. NET Bible On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised Classic Translations King James BibleBut contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; New King James Version But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter King James 2000 Bible But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; New Heart English Bible but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision World English Bible but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision American King James Version But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; American Standard Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision A Faithful Version But on the contrary, after seeing that I had been entrusted with the gospel of the uncircumcision, exactly as Peter had been entrusted with the gospel of the circumcision; Darby Bible Translation but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision, English Revised Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision Webster's Bible Translation But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; Early Modern Geneva Bible of 1587But contrariwise, when they saw that ye Gospel ouer ye vncircumcision was comitted vnto me, as the Gospel ouer ye circumcision was vnto Peter: Bishops' Bible of 1568 But contrary wyse, when they sawe that the Gospell of the vncircumcision was committed vnto me, as the Gospel of the circumcision was committed vnto Peter. Coverdale Bible of 1535 but contrary wyse, whan they sawe that the Gospell ouer the vncircumcision was comytted vnto me, as ye Gospell ouer ye circucision was commytted vnto Peter. Tyndale Bible of 1526 But contrary wyse when they sawe that the gospell over the vncircumcision was comitted vnto me as the gospell over ye circucision was vnto Peter: Literal Translations Literal Standard Versionbut on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with [that] of the circumcision, Berean Literal Bible But on the contrary, having seen that I have been entrusted with the gospel of the uncircumcision just as Peter of the circumcision-- Young's Literal Translation but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with that of the circumcision, Smith's Literal Translation But on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of uncircumcision, as Peter of circumcision; Literal Emphasis Translation But rather on the contrary, having seen that I have been entrusted with the gospel of the uncircumcision, just as Peter with that of the circumcision- Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision. Catholic Public Domain Version But it was to the contrary, since they had seen that the Gospel to the uncircumcised was entrusted to me, just as the Gospel to the circumcised was entrusted to Peter. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut on the contrary, for they saw that I was entrusted with The Gospel of uncircumcision as Kaypha was entrusted with the circumcision. Lamsa Bible But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was entrusted to me, as the gospel of the circumcision was entrusted to Peter, NT Translations Anderson New Testamentbut; on the other hand, seeing that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision, Godbey New Testament but on the contrary, seeing that I am intrusted with the gospel of the uncircumcision, like Peter of the circumcision, Haweis New Testament but contrariwise when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcision, as Peter was to the circumcision: Mace New Testament on the contrary, when they perceived that I had the province of preaching the gospel to the Gentiles, as Peter had that of preaching it to the Jews, Weymouth New Testament Indeed, when they saw that I was entrusted with the preaching of the Good News to the Gentiles as Peter had been with that to the Jews-- Worrell New Testament but, on the contrary, seeing that I had been entrusted with the Gospel of the uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision; Worsley New Testament But on the contrary, seeing that I was intrusted with the gospel of uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision; |