Modern Translations New International VersionThen the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building. New Living Translation Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work. English Standard Version Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build Berean Study Bible Then the people of the land set out to discourage the people of Judah and make them afraid to build. New American Standard Bible Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, NASB 1995 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, NASB 1977 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, Amplified Bible Then [the Samaritans and others of] the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them [to deter them] from building, Christian Standard Bible Then the people who were already in the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build. Holman Christian Standard Bible Then the people who were already in the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build. Contemporary English Version Then the neighboring people began to do everything possible to frighten the Jews and to make them stop building. Good News Translation Then the people who had been living in the land tried to discourage and frighten the Jews and keep them from building. GOD'S WORD® Translation Then the people of that region discouraged the people of Judah and made them afraid to continue building. International Standard Version After this, the non-Israeli inhabitants of the land undermined the people of Judah, harassing them in their construction work NET Bible Then the local people began to discourage the people of Judah and to dishearten them from building. Classic Translations King James BibleThen the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, New King James Version Then the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building, King James 2000 Bible Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, New Heart English Bible Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, World English Bible Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, American King James Version Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, American Standard Version Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, A Faithful Version Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building. Darby Bible Translation And the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building; English Revised Version Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, Webster's Bible Translation Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore the people of the land discouraged the people of Iudah, and troubled them in buylding, Bishops' Bible of 1568 And it came to passe, that the folke of the lande discouraged the people of Iuda, & troubled them as they were building: Coverdale Bible of 1535 Then the folke of the londe hyndered the people of Iuda, and made them afrayed to buylde, Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building, Young's Literal Translation And it cometh to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building, Smith's Literal Translation And the people of the land will be slackening the hands of the people of Judah, and terrifying them in building, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen the people of the land hindered the hands of the people of Juda, and troubled them in building. Catholic Public Domain Version Therefore, it happened that the people of the land impeded the hands of the people of Judah, and they troubled them in building. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Gentiles of the land were weakening the hands of the people of Yehuda and wore them down that they would not build. Lamsa Bible Then the Gentiles of the land weakened the hands of the people of Judah, and terrified them that they should not build, OT Translations JPS Tanakh 1917Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and harried them while they were building, Brenton Septuagint Translation And the people of the land weakened the hands of the people of Juda, and hindered them in building, |