Modern Translations New International VersionHe asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river. New Living Translation He asked me, “Have you been watching, son of man?” Then he led me back along the riverbank. English Standard Version And he said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he led me back to the bank of the river. Berean Study Bible “Son of man, do you see this?” he asked. Then he led me back to the bank of the river. New American Standard Bible And he said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me back to the bank of the river. NASB 1995 He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me back to the bank of the river. NASB 1977 And he said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me back to the bank of the river. Amplified Bible And he said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me back to the bank of the river. Christian Standard Bible He asked me, “Do you see this, son of man? ” Then he led me back to the bank of the river. Holman Christian Standard Bible He asked me, "Do you see this, son of man?" Then he led me back to the bank of the river. Contemporary English Version The man said, "Ezekiel, son of man, pay attention to what you've seen." We walked to the riverbank, Good News Translation He said to me, "Mortal man, note all this carefully." Then the man took me back to the riverbank, GOD'S WORD® Translation Then he asked me, "Son of man, do you see this?" International Standard Version Then, as he was bringing me back along the river bank, he asked me, "Son of Man, did you see all of this?" NET Bible He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back to the bank of the river. Classic Translations King James BibleAnd he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. New King James Version He said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me and returned me to the bank of the river. King James 2000 Bible And he said unto me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. New Heart English Bible He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. World English Bible He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. American King James Version And he said to me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. American Standard Version And he said unto me, Son of man, hast thou seen this ? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. A Faithful Version And he said to me, "Son of man, have you seen this?" And he led me, and caused me to return to the bank of the river. Darby Bible Translation And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this]? And he led me, and brought me back to the bank of the river. English Revised Version And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. Webster's Bible Translation And he said to me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. Early Modern Geneva Bible of 1587And he said vnto me, Sonne of man, hast thou seene this? Then he brought me, and caused me to returne to the brinke of the riuer. Bishops' Bible of 1568 And he saide vnto me: Hast thou seene this O thou sonne of man? and with that he brought me and caused me to returne to the riuer banke againe. Coverdale Bible of 1535 And he sayde vnto me: hast thou sene this, o thou sonne of man? and with that, he brought me to the ryuer banck agayne. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says to me, “Have you seen, son of man?” And he leads me, and brings me back to the edge of the stream. Young's Literal Translation And he saith unto me, 'Hast thou seen, son of man?' and he leadeth me, and bringeth me back unto the edge of the stream. Smith's Literal Translation And he will say to me, Didst thou see, son of man? And he will cause me to go, and he will turn me back upon the lip of the torrent. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to me: Surely thou hast seen, O son of man. And he brought me out, and he caused me to turn to the bank of the torrent. Catholic Public Domain Version And he said to me: “Son of man, certainly you have seen.” And he led me out, and he turned me back to the bank of the torrent. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said to me: “Behold, son of man!” And he carried me and he set me on the bank of the torrent Lamsa Bible And he said to me, Son of man, do you see this stream? Then he brought me and made me to sit by the bank of the torrent. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said unto me: 'Hast thou seen this, O son of man?' Then he led me, and caused me to return to the bank of the river. Brenton Septuagint Translation And he said to me, Hast thou seen this, son of man? Then he brought me, and led me back to the brink of the river |